1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:24,084 --> 00:01:27,671
So now you're out of
a job with Karen Calvin.

4
00:01:27,671 --> 00:01:30,757
Calvin Karan, but close.

5
00:01:30,757 --> 00:01:34,094
Hey, I got a dad bod
and I wear V-neck cardigans.

6
00:01:34,094 --> 00:01:35,804
What do I know about fashion?

7
00:01:35,804 --> 00:01:36,930
Hey, I got a dad bod
Well, you look pretty good...

8
00:01:36,930 --> 00:01:38,223
{\an8}So I think you know plenty.

9
00:01:38,223 --> 00:01:39,057
{\an8}But don't worry, Dad.

10
00:01:39,057 --> 00:01:40,141
{\an8}So It's a freelance job.ty.

11
00:01:40,141 --> 00:01:42,102
{\an8}There's going to be plenty
of others.

12
00:01:42,102 --> 00:01:43,853
{\an8}I still don't know what you do.

13
00:01:43,853 --> 00:01:47,399
{\an8}Dad, get a pen, write this down.
of others.

14
00:01:47,399 --> 00:01:50,652
{\an8}I am a cognitive psychologist
that applies science

15
00:01:50,652 --> 00:01:52,445
{\an8}to the context of fashion.

16
00:01:52,445 --> 00:01:52,821
{\an8}Right.

17
00:01:52,987 --> 00:01:53,822
{\an8}Yeah.

18
00:01:53,822 --> 00:01:54,989
{\an8}I still don't know what you do.

19
00:01:56,199 --> 00:01:58,493
{\an8}In my day, I showed up to
the precinct

20
00:01:58,493 --> 00:02:01,830
{\an8}and I worked a regular
40-hour workweek.

21
00:02:01,830 --> 00:02:03,123
{\an8}No, not after you
made detective.

22
00:02:03,123 --> 00:02:04,124
{\an8}Yeah, you're right.

23
00:02:04,124 --> 00:02:05,208
{\an8}Thanks for the hot dog.

24
00:02:05,208 --> 00:02:06,459
{\an8}Yeah, I got to run.

25
00:02:06,459 --> 00:02:07,335
{\an8}ThankLove you, Lo. dog.

26
00:02:07,335 --> 00:02:07,961
{\an8}Yeah, Io run.

27
00:02:07,961 --> 00:02:08,545
{\an8}Love you too, Dad.

28
00:02:08,545 --> 00:02:09,713
{\an8}Bye.

29
00:02:14,175 --> 00:02:15,844
{\an8}Hey, there's my ride or die.

30
00:02:16,094 --> 00:02:16,803
{\an8}How's the new job?

31
00:02:17,012 --> 00:02:18,555
{\an8}It's great.

32
00:02:18,555 --> 00:02:20,598
{\an8}Okay, please tell me you're
in Manhattan.

33
00:02:20,598 --> 00:02:21,349
{\an8}Oui.

34
00:02:21,766 --> 00:02:22,934
{\an8}Amazing.

35
00:02:22,934 --> 00:02:24,144
{\an8}How about we meet for
dinner tonight?

36
00:02:24,144 --> 00:02:25,729
{\an8}I would love it.

37
00:02:25,729 --> 00:02:28,440
{\an8}But I have an emergency
and I could really use your help

38
00:02:28,440 --> 00:02:30,316
{\an8}like maintenant, tout de suite.

39
00:02:30,316 --> 00:02:32,277
{\an8}I've got a bit of a
situation here.

40
00:02:42,620 --> 00:02:43,705
Ee!

41
00:02:46,916 --> 00:02:49,919
Oh, I came as fast as I could.

42
00:02:49,919 --> 00:02:51,338
I didn't know who else to call.

43
00:02:51,338 --> 00:02:54,591
And I think that you are
the perfect person for this.

44
00:02:54,591 --> 00:02:56,343
Charlotte.

45
00:02:56,343 --> 00:02:57,886
Où est le sucre roux,

46
00:02:57,886 --> 00:02:58,887
celui que j'aime tant là?

47
00:02:58,887 --> 00:03:00,138
celui des Antilles!

48
00:03:03,141 --> 00:03:04,351
cVirgil St. James.!

49
00:03:07,562 --> 00:03:10,899
Of Lavigne himself and my
new boss.

50
00:03:10,899 --> 00:03:12,609
I just bought one of
his dresses.

51
00:03:12,609 --> 00:03:14,194
On sale, mind you.

52
00:03:14,194 --> 00:03:14,986
Okay, what's wrong?

53
00:03:14,986 --> 00:03:16,363
So we're on a press tour.

54
00:03:16,363 --> 00:03:18,323
And it's been a hectic schedule
Okaof interviewsng?

55
00:03:18,323 --> 00:03:20,325
and in-store appearances
before Paris Fashion Week.

56
00:03:20,325 --> 00:03:22,369
All right, so he's under
intense pressure.

57
00:03:22,369 --> 00:03:25,080
He's having a serious
panic attack.

58
00:03:25,080 --> 00:03:25,622
Oh, boy.

59
00:03:29,584 --> 00:03:32,921
Virgil, this is my best friend,
Lauren Elliott.

60
00:03:33,088 --> 00:03:33,755
Bonjour.

61
00:03:38,843 --> 00:03:42,222
She works in the medical field.

62
00:03:42,222 --> 00:03:43,973
I'm actually a fashion
psychologist.

63
00:03:43,973 --> 00:03:46,101
But I do have clinical
She works experience.cal field.

64
00:03:46,101 --> 00:03:48,395
So you're in good hands.

65
00:03:48,395 --> 00:03:50,939
I'm going to go make some tea.

66
00:03:50,939 --> 00:03:52,107
Char-- char--

67
00:03:52,107 --> 00:03:53,650
I'm going tVirgil.ke some tea.

68
00:03:53,650 --> 00:03:57,779
Virgil, just want you to know
that it's OK to not feel OK.

69
00:03:57,779 --> 00:04:00,573
But I'm going to help you
I'through this, all right?tea.

70
00:04:00,573 --> 00:04:01,616
Great.

71
00:04:01,616 --> 00:04:03,201
Now let's start with
some breathing.

72
00:04:03,201 --> 00:04:05,203
Here we go.

73
00:04:06,579 --> 00:04:08,456
Smooth it out.

74
00:04:08,456 --> 00:04:09,958
SmoAnd out.ut.

75
00:04:10,208 --> 00:04:10,917
Very good.

76
00:04:11,126 --> 00:04:11,751
Excellent.

77
00:04:11,751 --> 00:04:12,961
Again.

78
00:04:13,712 --> 00:04:14,254
No, no, no.

79
00:04:14,254 --> 00:04:15,422
Smooth it out.

80
00:04:15,422 --> 00:04:15,922
Out.

81
00:04:17,549 --> 00:04:18,967
Very good.

82
00:04:18,967 --> 00:04:21,386
Now I want you to state
your fears

83
00:04:21,386 --> 00:04:23,555
about Fashion Week in a
three-step process

84
00:04:23,555 --> 00:04:27,392
starting with the worst
case scenario.

85
00:04:27,392 --> 00:04:30,812
That my designs are deemed...

86
00:04:30,812 --> 00:04:32,772
starting with the worst
How do you say it?

87
00:04:32,772 --> 00:04:34,649
Tacky!

88
00:04:35,817 --> 00:04:36,484
Great.

89
00:04:36,484 --> 00:04:40,196
Now, best case scenario.

90
00:04:40,196 --> 00:04:43,283
That my collection make
fashion history

91
00:04:43,283 --> 00:04:44,951
as a glorious success.

92
00:04:44,951 --> 00:04:45,827
That my collection make
fashioYes.story

93
00:04:45,827 --> 00:04:49,080
Now, most likely scenario.

94
00:04:49,497 --> 00:04:51,791
That I deliver a
strong collection

95
00:04:51,791 --> 00:04:52,667
that commercial

96
00:04:52,667 --> 00:04:55,712
and makes sense to my buyers.

97
00:04:55,712 --> 00:04:56,921
Yes.

98
00:04:57,172 --> 00:04:57,756
and makes senOh.to my buyers.

99
00:04:57,756 --> 00:04:58,882
You did great.

100
00:04:58,882 --> 00:05:01,343
and I feel so much better.rs.

101
00:05:01,343 --> 00:05:04,929
Oh, Charlotte, your friend
is... magnifique.

102
00:05:04,929 --> 00:05:06,014
{\an8}Je sais.

103
00:05:06,014 --> 00:05:09,768
{\an8}Even if that beige suit
is basic.

104
00:05:09,768 --> 00:05:10,977
Is this basic?

105
00:05:10,977 --> 00:05:15,815
Well, oh, how ever did
you do that, ma chérie?

106
00:05:16,024 --> 00:05:17,901
It's a method called 333.

107
00:05:17,901 --> 00:05:19,736
Trois, trois, trois.

108
00:05:19,736 --> 00:05:21,279
Hm?

109
00:05:21,279 --> 00:05:22,405
It's something that I use

110
00:05:22,405 --> 00:05:24,157
for all my fashion clients

111
00:05:24,157 --> 00:05:26,743
who are experiencing extreme
stress on their collection
deadlines.

112
00:05:27,369 --> 00:05:29,329
You did great.

113
00:05:29,329 --> 00:05:30,997
Très bien, on la ramène à Paris.

114
00:05:31,206 --> 00:05:31,664
Wait. What?

115
00:05:31,664 --> 00:05:32,957
Wait.

116
00:05:32,957 --> 00:05:34,084
What?

117
00:05:34,084 --> 00:05:36,795
You're coming to Paris.

118
00:05:36,795 --> 00:05:38,046
I can't go to Paris.

119
00:05:38,254 --> 00:05:41,299
Mr. Saint James.

120
00:05:41,299 --> 00:05:43,343
I need someone with
your skill

121
00:05:43,343 --> 00:05:44,511
to keep me and my team focused

122
00:05:44,511 --> 00:05:47,055
through the rigors of
Fashion Week.

123
00:05:47,055 --> 00:05:48,973
Okay, this is very flattering.

124
00:05:48,973 --> 00:05:50,058
through the rigors of
I love that you guys think this.

125
00:05:50,058 --> 00:05:50,809
It's just--

126
00:05:50,809 --> 00:05:52,102
Lauren is the best.

127
00:05:52,102 --> 00:05:53,061
And she just finished a job
at Calvin Karan's.

128
00:05:53,061 --> 00:05:54,062
So she's available.

129
00:05:54,229 --> 00:05:54,771
Right.

130
00:05:54,771 --> 00:05:55,647
But--

131
00:05:55,647 --> 00:05:56,856
You'd be my competitive edge.

132
00:05:56,856 --> 00:05:58,358
I don't--

133
00:05:58,358 --> 00:05:58,858
You've never been to Paris
You'd behaute couture.e edge.

134
00:05:58,858 --> 00:05:59,025
Right.

135
00:05:59,401 --> 00:05:59,901
But--

136
00:06:00,777 --> 00:06:01,236
There is nothing else like it.

137
00:06:01,236 --> 00:06:01,611
It's divine.

138
00:06:01,611 --> 00:06:02,445
But I--

139
00:06:02,445 --> 00:06:03,697
And you could stay with me.

140
00:06:03,697 --> 00:06:04,197
Listen, I really only know
New York Fashion.

141
00:06:04,197 --> 00:06:04,864
So is this--

142
00:06:04,864 --> 00:06:05,949
Oh, come on, Lauren.

143
00:06:05,949 --> 00:06:07,283
You haven't left the city
in years.

144
00:06:07,283 --> 00:06:08,952
And you've always been
too busy to come visit me.

145
00:06:08,952 --> 00:06:10,036
Okay, but Paris is--

146
00:06:10,036 --> 00:06:10,870
Paris est magique.

147
00:06:10,870 --> 00:06:12,038
Is it though?

148
00:06:12,038 --> 00:06:13,039
You need to get out
of your comfort zone

149
00:06:13,039 --> 00:06:13,957
and create new adventures.

150
00:06:13,957 --> 00:06:14,749
Oui.

151
00:06:14,749 --> 00:06:15,291
Voilà.

152
00:06:15,291 --> 00:06:16,918
C'est décidé.

153
00:06:16,918 --> 00:06:20,046
Paris, nous voilà!

154
00:06:22,298 --> 00:06:24,384
C'eé.

155
00:06:24,384 --> 00:06:25,677
Are you serious?

156
00:07:16,144 --> 00:07:20,106
Ladies and gentlemen, Théo,
that means you, gather round.

157
00:07:20,106 --> 00:07:21,816
Laurent has arrived.

158
00:07:21,816 --> 00:07:23,902
Gerard, get off your phone,
s'il tu plait.

159
00:07:23,902 --> 00:07:25,070
Let me call you back.

160
00:07:25,070 --> 00:07:26,446
Gerard, get off your phone,
s'iHe's here...

161
00:07:26,446 --> 00:07:29,449
May I present fashion
psychologist

162
00:07:29,449 --> 00:07:30,700
Lauren Elliott,

163
00:07:30,700 --> 00:07:33,119
who will be joining
us temporarily

164
00:07:33,119 --> 00:07:34,621
as a Lavigne team member.

165
00:07:37,165 --> 00:07:38,166
Nice to meet you.

166
00:07:38,166 --> 00:07:39,834
So Lauren and I met at NYU.

167
00:07:39,834 --> 00:07:42,504
And she was studying
psychology and art history.

168
00:07:42,504 --> 00:07:45,215
And that gives her several
areas of expertise.

169
00:07:45,215 --> 00:07:46,633
And one is data analysis.

170
00:07:46,633 --> 00:07:49,052
AnAnd that allows her toal
forecast fashion trends.

171
00:07:49,052 --> 00:07:50,512
Oh, thank you.

172
00:07:50,512 --> 00:07:52,722
The other is tending to your
psychological well-being.

173
00:07:52,722 --> 00:07:54,766
I know how stressful Fashion
Week can be.

174
00:07:54,766 --> 00:07:57,018
So I'm here to help in any
way I can.

175
00:07:57,018 --> 00:07:58,645
I know how stressful Fashion
Enchanté, Gerard Varenne,

176
00:07:58,645 --> 00:07:59,938
I'm the President of Lavigne.

177
00:07:59,938 --> 00:08:02,065
I handle the business side
of things.

178
00:08:03,358 --> 00:08:04,025
I handle the business side
Oh, go ahead.

179
00:08:04,025 --> 00:08:04,359
Go ahead.

180
00:08:04,359 --> 00:08:04,943
Yes.

181
00:08:04,943 --> 00:08:05,485
Hi. Lauren.

182
00:08:06,486 --> 00:08:07,570
Ondine Avedon directrice
visuelle.

183
00:08:07,779 --> 00:08:09,489
Je supervise toutes les images

184
00:08:09,489 --> 00:08:11,366
pour les campagnes publicitaires
et marketing

185
00:08:11,366 --> 00:08:12,951
de la maison Lavigne.

186
00:08:12,951 --> 00:08:16,996
All my French is limited
to merci and bonjour.

187
00:08:16,996 --> 00:08:18,790
So merci bonjour.

188
00:08:26,006 --> 00:08:26,965
Hi. Lauren.

189
00:08:28,049 --> 00:08:29,801
Théo Borde, Director of
the mannequins.

190
00:08:29,801 --> 00:08:31,970
I coordinate the models
for fittings and shows

191
00:08:31,970 --> 00:08:33,179
and book their travel.

192
00:08:33,179 --> 00:08:34,180
I coordinate the models
for fitWonderful.shows

193
00:08:34,556 --> 00:08:35,390
Okay, great.

194
00:08:35,390 --> 00:08:36,474
Thank you, guys.

195
00:08:36,474 --> 00:08:38,518
What did you say?

196
00:08:38,518 --> 00:08:40,186
Absolutely not.

197
00:08:40,186 --> 00:08:42,230
This conversation is over.

198
00:08:42,230 --> 00:08:43,064
Everything OK?

199
00:08:43,064 --> 00:08:44,232
This coIt's Gerard.s over.

200
00:08:44,399 --> 00:08:45,775
Just Gerard.

201
00:08:45,775 --> 00:08:47,610
Do you know what I will do
to you if you threaten me?

202
00:08:55,368 --> 00:08:57,537
Et voilà.

203
00:08:57,537 --> 00:09:00,165
Virgil, you have given
us a dream.

204
00:09:00,165 --> 00:09:01,374
This is not merely glamorous.

205
00:09:01,374 --> 00:09:02,334
Oh.

206
00:09:03,501 --> 00:09:04,252
But it is going to make us
a ton of money.

207
00:09:04,461 --> 00:09:05,545
Bravo, Virgil.

208
00:09:05,545 --> 00:09:07,088
Together, we are magic.

209
00:09:10,216 --> 00:09:13,678
Ari, meet our newest addition.

210
00:09:13,678 --> 00:09:14,387
You must be Lauren.

211
00:09:14,387 --> 00:09:15,263
Hi.

212
00:09:15,263 --> 00:09:16,681
Ari is the Chairman and the CEO

213
00:09:16,681 --> 00:09:19,517
of Royal and Schulz, the
company that now owns Lavigne.

214
00:09:19,517 --> 00:09:20,810
It's so nice to meet you.

215
00:09:20,810 --> 00:09:21,603
Likewise.

216
00:09:21,603 --> 00:09:22,103
It'You like the place?ou.

217
00:09:22,103 --> 00:09:23,730
I love it.

218
00:09:23,730 --> 00:09:26,858
And have you seen our
stone-faced handbags?

219
00:09:26,858 --> 00:09:30,362
This is where they're assembled
and then sold for--

220
00:09:30,570 --> 00:09:32,947
8,500 to 300,000.

221
00:09:32,947 --> 00:09:36,117
They actually fetch a pretty
penny on the black market, too.

222
00:09:36,117 --> 00:09:37,369
8,500 tOui.0,000.

223
00:09:37,369 --> 00:09:41,039
Counterfeiting is a huge problem
for us

224
00:09:41,039 --> 00:09:45,251
with millions of euro siphoned
off each year.

225
00:09:48,797 --> 00:09:52,342
Can you say which one is a fake?

226
00:09:52,342 --> 00:09:54,719
No, they look pretty
identical to me.

227
00:09:54,719 --> 00:09:59,099
No, no, first of all, the stone

228
00:09:59,099 --> 00:10:01,059
No, they look pretty
is unpicked by me.

229
00:10:01,059 --> 00:10:02,310
Oh.

230
00:10:02,310 --> 00:10:07,065
Knockoffs cannot match its
specific texture.

231
00:10:07,065 --> 00:10:14,322
Also, notice the cheap factory
lining, the messy stitch work,

232
00:10:14,531 --> 00:10:16,157
and the cheap hardware.

233
00:10:17,242 --> 00:10:18,284
Hm?

234
00:10:22,872 --> 00:10:28,878
An authentic Lavigne handbag
is produced by hand

235
00:10:28,878 --> 00:10:33,883
with the finest materials,
even around the stone,

236
00:10:33,883 --> 00:10:39,931
and takes hours, hundreds of
hours, to complete.

237
00:10:45,687 --> 00:10:46,813
{\an8}Saperlipopette!

238
00:10:52,360 --> 00:10:56,031
So how on earth would you
safeguard against fakes?

239
00:10:56,031 --> 00:10:57,907
Well, we have security
measures in place,

240
00:10:57,907 --> 00:11:00,785
like serial numbers
and a strict inventory control

241
00:11:00,785 --> 00:11:04,706
over all handbag materials
from the thread to the hardware.

242
00:11:05,331 --> 00:11:08,793
It's all very specific.

243
00:11:08,793 --> 00:11:11,421
Sadly, we've had some
production delays

244
00:11:11,421 --> 00:11:13,298
from the imported
Italian leather.

245
00:11:13,298 --> 00:11:15,008
And you're just telling me now?

246
00:11:15,008 --> 00:11:17,177
Is it going to be ready for
the show?

247
00:11:17,177 --> 00:11:18,887
And you'I'm afraid not. me now?

248
00:11:19,387 --> 00:11:22,849
Royal and Shultz made a huge
investment in Lavigne.

249
00:11:22,849 --> 00:11:25,852
And that handbag is central
to our expansion plans.

250
00:11:25,852 --> 00:11:29,898
So it better be unveiled at
the show.

251
00:11:29,898 --> 00:11:33,234
Find a way, Gerard, or your head
to our will roll.plans.

252
00:11:34,402 --> 00:11:36,237
So it better be unveiled at
Charlotte.

253
00:11:36,237 --> 00:11:37,572
Théo, where have you been?

254
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
We're falling behind.

255
00:11:39,574 --> 00:11:41,409
Where is the list of
the models for the show?

256
00:11:41,409 --> 00:11:42,369
We needed it yesterday.

257
00:11:42,369 --> 00:11:43,370
I know it's here somewhere.

258
00:11:43,370 --> 00:11:44,704
Here it is.

259
00:11:44,704 --> 00:11:46,706
Théo, I'd actually love to
help you find a system

260
00:11:46,706 --> 00:11:48,333
{\an8}so you can stay organized.

261
00:11:48,333 --> 00:11:50,460
{\an8}Bienvenue dans le monde de
la mode, ma chérie.

262
00:11:50,460 --> 00:11:53,213
No, no.
Mais qu'est-ce que tu fais?

263
00:11:53,213 --> 00:11:55,382
This is supposed to be an ad
about Lavigne clothes.

264
00:11:55,382 --> 00:11:57,008
These are so dark and moody,
I can't tell what anyone
Mais qu'is wearing.tu fais?

265
00:11:58,301 --> 00:11:59,177
It's art.

266
00:11:59,177 --> 00:12:01,262
It's a disaster.

267
00:12:01,262 --> 00:12:02,055
II agree.

268
00:12:02,055 --> 00:12:02,931
IThis won't do...

269
00:12:02,931 --> 00:12:05,100
Patrick, you are fired.

270
00:12:08,395 --> 00:12:09,312
Pardon.

271
00:12:09,312 --> 00:12:10,814
Je vais me venger. C'est claire.

272
00:12:12,357 --> 00:12:13,900
What did he just say?

273
00:12:13,900 --> 00:12:16,194
He said he'll get even.

274
00:12:16,194 --> 00:12:18,321
Oof, tough day, huh?

275
00:12:18,321 --> 00:12:20,615
Oh, that's nothing.

276
00:12:20,615 --> 00:12:22,617
Sometimes it's just
absolute chaos.

277
00:12:30,041 --> 00:12:34,754
You've come so far
since freshman year.

278
00:12:34,754 --> 00:12:35,463
I mean, look at this.

279
00:12:35,463 --> 00:12:36,506
Oh, yeah, .

280
00:12:36,506 --> 00:12:39,592
Your blue ombré
hair phase.

281
00:12:39,592 --> 00:12:41,928
No, I really don't want to talk
about it.

282
00:12:41,928 --> 00:12:44,764
Well, now you're killing it
in the fashion world.

283
00:12:44,764 --> 00:12:46,182
C'est la vie, Char.

284
00:12:46,891 --> 00:12:48,184
I'm so proud of you.

285
00:12:48,184 --> 00:12:50,854
Oh, now we are roommates
once again.

286
00:12:50,854 --> 00:12:51,730
Love it.

287
00:12:51,730 --> 00:12:52,772
Yeah.

288
00:12:52,772 --> 00:12:56,609
Look at that perfect beauty.

289
00:12:56,609 --> 00:12:58,778
That would look good on you.

290
00:12:58,778 --> 00:13:00,030
I don't know.

291
00:13:00,030 --> 00:13:01,114
I've only ever seen you
wearing beige and black.

292
00:13:01,114 --> 00:13:02,073
Come on.

293
00:13:03,408 --> 00:13:04,367
Well, that's because
beige and black are classic.

294
00:13:04,367 --> 00:13:06,244
Lauren, beige and black
are safe.

295
00:13:06,244 --> 00:13:07,954
You work at Lavigne now.

296
00:13:07,954 --> 00:13:10,790
It's a fashion house, not
a prison.

297
00:13:10,790 --> 00:13:11,958
We're going to change it up.

298
00:13:11,958 --> 00:13:12,500
No.

299
00:13:12,500 --> 00:13:13,084
Let's go, yeah.

300
00:13:28,433 --> 00:13:29,976
On vous a aidé ce matin.

301
00:13:30,810 --> 00:13:31,978
Oui?

302
00:13:31,978 --> 00:13:34,439
The dress is very nice on you.

303
00:13:34,439 --> 00:13:35,315
Merci.

304
00:13:35,315 --> 00:13:37,359
Bonjour.

305
00:13:37,359 --> 00:13:39,611
Listen, we have a scheduled
meeting this morning.

306
00:13:39,611 --> 00:13:41,154
If you could just take a
look at these,

307
00:13:41,154 --> 00:13:42,697
we can go over some
measurable goals.

308
00:13:42,697 --> 00:13:44,032
Tout le monde, descend!

309
00:13:44,032 --> 00:13:44,574
Wait.

310
00:13:44,574 --> 00:13:45,825
What's going on?

311
00:13:45,825 --> 00:13:46,826
Diana Feeney is expected
in less than an hour.

312
00:13:46,826 --> 00:13:48,119
Diana Feeney from Luxe Arbour?

313
00:13:48,119 --> 00:13:49,537
Yes.

314
00:13:49,537 --> 00:13:50,955
Virgil is preparing his
Diana Feecollectionuxe Arbour?

315
00:13:50,955 --> 00:13:51,831
because Diana's opinion
is the only one that matters.

316
00:13:51,831 --> 00:13:52,499
Is the only one that matters.

317
00:13:53,917 --> 00:13:54,334
because Diana's opinion
is the only oYes.hat matters.

318
00:14:01,591 --> 00:14:04,135
Bonjour, Diana.

319
00:14:04,135 --> 00:14:06,846
I presume this is your sister.

320
00:14:06,846 --> 00:14:08,473
Don't be silly, Virgil.

321
00:14:08,473 --> 00:14:09,891
Let's get on with it, shall we?

322
00:14:17,899 --> 00:14:21,277
I offer you the Clashing
Harmony.

323
00:14:27,659 --> 00:14:30,245
For this collection,
I was inspired

324
00:14:30,245 --> 00:14:36,001
by the flowing shapes of a city,
the evolving architecture

325
00:14:36,001 --> 00:14:40,255
that will leave him, and the
many colors

326
00:14:40,255 --> 00:14:44,426
that sprout in our
human landscape.

327
00:14:47,429 --> 00:14:50,098
The Clashing Harmony.

328
00:14:52,559 --> 00:14:54,436
How thrilling.

329
00:14:59,441 --> 00:15:02,694
If you just came upstairs,
I can show you

330
00:15:02,694 --> 00:15:08,283
how we plan to expand on this
idea, at the show tonight.

331
00:15:08,283 --> 00:15:11,077
I think I've already seen
enough, Virgil.

332
00:15:11,077 --> 00:15:13,705
Just a warning, Diana.

333
00:15:13,705 --> 00:15:17,334
There are going to be some
changes on how Lavigne operates

334
00:15:17,334 --> 00:15:18,877
with Luxe Arbour.

335
00:15:18,877 --> 00:15:20,378
Such as?

336
00:15:20,378 --> 00:15:21,629
Do keep me waiting.

337
00:15:21,629 --> 00:15:23,214
If you want advertising,

338
00:15:23,214 --> 00:15:25,342
you're going to have to give us
editorial coverage.

339
00:15:27,052 --> 00:15:30,221
Are you telling me
how to run my magazine?

340
00:15:31,973 --> 00:15:33,933
It's your good fortune

341
00:15:33,933 --> 00:15:36,978
that you are too ridiculous
to be taken seriously.

342
00:15:36,978 --> 00:15:39,522
Otherwise, someone might take it
in their head

343
00:15:39,522 --> 00:15:41,066
to teach you a lesson.

344
00:15:44,402 --> 00:15:45,236
Come along, Emily.

345
00:15:49,908 --> 00:15:51,201
Well done, Gerard.

346
00:15:51,201 --> 00:15:52,494
You have just made an enemy

347
00:15:52,494 --> 00:15:56,581
out of the most influential
forces in fashion.

348
00:15:56,581 --> 00:15:58,249
Hours before the runway show.

349
00:16:11,846 --> 00:16:12,347
Hi.

350
00:16:16,267 --> 00:16:17,644
Let's go see him.

351
00:16:20,605 --> 00:16:22,148
Virgil.

352
00:16:22,148 --> 00:16:24,067
Oh.

353
00:16:25,026 --> 00:16:25,610
How do you feel?

354
00:16:25,610 --> 00:16:27,445
Nervous.

355
00:16:27,445 --> 00:16:30,490
I want you to breathe in...
Breathe out.

356
00:16:30,490 --> 00:16:31,574
NGreat...

357
00:16:31,574 --> 00:16:33,326
Now follow my finger.

358
00:16:33,326 --> 00:16:34,536
NReady?.

359
00:16:34,536 --> 00:16:36,621
Very good.

360
00:16:36,621 --> 00:16:38,415
Don't make me do the 333.

361
00:16:39,708 --> 00:16:40,542
Virgin, darling.

362
00:16:46,172 --> 00:16:47,382
Forgive me.

363
00:16:51,344 --> 00:16:54,014
My dear, it's been such a
long time

364
00:16:54,014 --> 00:16:55,098
since we've seen each other.

365
00:16:55,098 --> 00:16:58,184
That arrangement suits me
perfectly.

366
00:16:58,184 --> 00:17:00,395
si Don't be silly.r.

367
00:17:00,603 --> 00:17:02,313
We're all friends, Virgil.

368
00:17:02,313 --> 00:17:05,483
We should join creative forces.

369
00:17:06,192 --> 00:17:10,196
Have you ever considered design
collaboration between us?

370
00:17:10,196 --> 00:17:14,200
Creditors are nipping
at your heels, Ricardo?

371
00:17:14,200 --> 00:17:18,371
Don't expect my brain
brain to bail you out.

372
00:17:18,371 --> 00:17:19,914
Enjoy my show.

373
00:17:19,914 --> 00:17:21,249
It's sublime.

374
00:17:21,249 --> 00:17:23,335
Ta ta.

375
00:17:23,335 --> 00:17:26,129
You will learn something,
Ricardo.

376
00:17:26,129 --> 00:17:29,549
Ta ta ta ta ta ta.

377
00:17:30,091 --> 00:17:31,468
Virgil and Ricardo have had
a feud

378
00:17:31,468 --> 00:17:33,636
since fashion school,
as legendary

379
00:17:33,636 --> 00:17:35,847
as the one between
Lagerfeld and Saint Laurent.

380
00:17:35,847 --> 00:17:38,558
sOh, this will be an,
interesting night.

381
00:17:38,558 --> 00:17:39,726
as the one between
LagerfeldCharlotte. Laurent.

382
00:17:39,726 --> 00:17:41,019
sOh, this will be an,
interestOui.night.

383
00:17:41,019 --> 00:17:41,394
as the one between
LagerfeldChaOui.te. Laurent.

384
00:17:41,394 --> 00:17:42,270
{\an8}Sorry.

385
00:17:42,270 --> 00:17:43,396
{\an8}Help me.

386
00:17:43,396 --> 00:17:44,773
{\an8}Ne reste pas le soin à faire, okay?

387
00:17:44,939 --> 00:17:45,482
Come on.

388
00:17:45,482 --> 00:17:46,066
Let's go.

389
00:17:46,066 --> 00:17:48,026
Go, go, go.

390
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
Ne reste pas le soin à faire, okay?

391
00:17:49,944 --> 00:17:51,363
Okay, what?

392
00:17:51,363 --> 00:17:52,238
All right.

393
00:17:52,238 --> 00:17:55,617
Guess that means open the box.

394
00:17:55,617 --> 00:17:57,577
Thank you.

395
00:17:57,577 --> 00:18:00,747
What are you worrying your
pretty little head about
now, Naomi?

396
00:18:01,623 --> 00:18:02,624
That.

397
00:18:03,458 --> 00:18:04,751
Why is she so upset?

398
00:18:08,088 --> 00:18:11,091
Tu es ma princesse.

399
00:18:11,091 --> 00:18:13,093
That's Virgil's signature
pendant.

400
00:18:13,093 --> 00:18:15,136
He pins it on his favorite model

401
00:18:15,136 --> 00:18:18,056
who wears the big reveal dress
on the runway finale.

402
00:18:18,056 --> 00:18:19,474
Magnifique.

403
00:18:19,474 --> 00:18:20,558
who wears the big reveal dress
on the J'adore.inale.

404
00:18:21,017 --> 00:18:24,104
It's a big deal in the
modeling world.

405
00:18:24,104 --> 00:18:25,772
And now Naomi is mad at Gerard

406
00:18:25,772 --> 00:18:30,276
for not helping maintain her
status as Lavigne's primadonna.

407
00:18:30,276 --> 00:18:30,735
Oh.

408
00:18:36,241 --> 00:18:39,160
Oof, if looks could kill.

409
00:18:39,160 --> 00:18:41,621
Gerard would be a fashion
victim?

410
00:19:32,213 --> 00:19:33,757
How could you do this, Gerard?

411
00:19:33,757 --> 00:19:35,925
You put me behind a column?

412
00:19:35,925 --> 00:19:37,677
You're just a blogger, Debbie.

413
00:19:37,677 --> 00:19:39,888
This is very exclusive.

414
00:19:39,888 --> 00:19:41,389
You're lucky to be here at all.

415
00:19:41,389 --> 00:19:45,602
I'm a fashion blogger
with a million followers.

416
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
You're lEnjoy the show. at all.

417
00:20:22,263 --> 00:20:24,391
Vous êtes merveilleux.

418
00:20:24,391 --> 00:20:26,059
Merci a mon equipe artistique

419
00:20:26,059 --> 00:20:28,353
for their hard work.

420
00:20:28,353 --> 00:20:34,484
Should I remercie Lauren Elliot,
my secret weapon.

421
00:20:38,113 --> 00:20:39,197
Should I remercie Lauren Elliot,
my sepon.

422
00:21:14,107 --> 00:21:15,442
Lavigne.

423
00:21:15,442 --> 00:21:16,609
By Virgil St. James.

424
00:21:21,156 --> 00:21:25,201
Victim's still wearing a luxury
watch and diamond cufflinks.

425
00:21:25,201 --> 00:21:28,621
So this wasn't about robbery
attempt.

426
00:21:29,497 --> 00:21:31,791
A crowd is gathering outside.

427
00:21:32,000 --> 00:21:33,918
Have you heard about
this guy that was brought in

428
00:21:33,918 --> 00:21:35,879
by the fashion police?

429
00:21:35,879 --> 00:21:39,090
They questioned him over his
this gucriminal ties.ught in

430
00:21:42,010 --> 00:21:43,428
You know what?

431
00:21:43,428 --> 00:21:45,555
I want a read an all exit
and entry point of the area.

432
00:21:45,555 --> 00:21:46,931
Right now, please.

433
00:21:46,931 --> 00:21:50,935
Hey, did I hit too close to home
or something?

434
00:21:50,935 --> 00:21:52,979
Criminal ties?

435
00:21:52,979 --> 00:21:53,646
Family?

436
00:21:56,524 --> 00:21:57,776
This is not a place for jokes.

437
00:22:02,155 --> 00:22:05,200
The murder weapon
was identical to these hairpins

438
00:22:05,200 --> 00:22:08,620
used on models in runway show.

439
00:22:08,953 --> 00:22:11,039
Now that's a fashion
was identstatement, no?hairpins

440
00:22:19,547 --> 00:22:21,257
These are some of the witnesses?

441
00:22:21,257 --> 00:22:24,052
Well, the only ones with access

442
00:22:24,052 --> 00:22:26,680
to this closed off prep room
before the show started.

443
00:22:31,893 --> 00:22:32,185
Hello.

444
00:22:35,563 --> 00:22:36,690
Ms. Elliott?

445
00:22:36,690 --> 00:22:37,941
Yes.

446
00:22:37,941 --> 00:22:40,735
I mean, oui.

447
00:22:40,735 --> 00:22:42,570
Inspector André Duvreuil.

448
00:22:42,570 --> 00:22:45,031
May I ask you a couple of
questions about what you
witnessed tonight?

449
00:22:45,031 --> 00:22:46,991
Of course.

450
00:22:46,991 --> 00:22:48,535
May I ask you a couple of
All right, so after you heard
witnea scream, ght?

451
00:22:48,535 --> 00:22:50,787
could you confirm that you saw
Charlotte Gauthier standing

452
00:22:50,787 --> 00:22:57,836
May I ask you a couple of
Aover the deceased with a box
of these, the murder weapon?

453
00:22:57,836 --> 00:23:00,588
I'm sure there's an explanation.

454
00:23:00,588 --> 00:23:02,590
I'm just looking for a
yes or no.

455
00:23:12,892 --> 00:23:13,768
Yes.

456
00:23:15,145 --> 00:23:15,979
Charlotte Gauthier,
I'm going to need you to come

457
00:23:15,979 --> 00:23:16,646
to the commissariat immediately.

458
00:23:17,522 --> 00:23:18,189
to the commiNo, no. immediately.

459
00:23:20,066 --> 00:23:20,734
Do something.

460
00:23:21,443 --> 00:23:22,152
You can't just do this.

461
00:23:22,152 --> 00:23:23,069
Charlotte has rights.

462
00:23:23,069 --> 00:23:24,029
You can'Rights.do this.

463
00:23:25,405 --> 00:23:26,573
Excuse moi, but this is not
your land of liberty.

464
00:23:26,573 --> 00:23:28,283
We have rules in France.

465
00:23:28,533 --> 00:23:29,784
And the suspect--

466
00:23:29,784 --> 00:23:30,118
Suspect?

467
00:23:30,118 --> 00:23:31,411
Yes.

468
00:23:31,411 --> 00:23:33,038
As I was saying, the suspect,
we can keep them

469
00:23:33,038 --> 00:23:35,582
more than 48 hours without
any charge.

470
00:23:35,582 --> 00:23:37,667
As I was saying, the suspect,
we Understood?em

471
00:23:38,376 --> 00:23:42,047
Now, Virgil St. James.

472
00:23:42,047 --> 00:23:43,214
Oui.

473
00:23:43,214 --> 00:23:45,592
Could you tell me
why the murder weapon

474
00:23:45,592 --> 00:23:46,926
is engraved with your name?

475
00:23:46,926 --> 00:23:49,763
You clearly know nothing
about fashion.

476
00:23:49,763 --> 00:23:52,223
Of course my name is on
the hairpin.

477
00:23:52,223 --> 00:23:53,933
They all have my name on them.

478
00:23:53,933 --> 00:23:56,269
It's my brand.

479
00:23:57,270 --> 00:23:58,897
Pardon.

480
00:23:58,897 --> 00:24:02,275
Are you saying I am a suspect?

481
00:24:02,275 --> 00:24:04,944
Absurd.

482
00:24:04,944 --> 00:24:05,695
André.

483
00:24:05,695 --> 00:24:07,322
Excuse me, André.

484
00:24:07,322 --> 00:24:09,491
Inspector Duvreuil.

485
00:24:09,491 --> 00:24:11,284
Inspector Del--

486
00:24:11,284 --> 00:24:12,035
Duvreuil.

487
00:24:12,035 --> 00:24:13,620
Inspector Dilboi.

488
00:24:13,620 --> 00:24:14,746
Oh, forget it.

489
00:24:14,746 --> 00:24:16,706
There's no way that Virgil
or Charlotte

490
00:24:16,706 --> 00:24:17,957
could have killed Gerard.

491
00:24:17,957 --> 00:24:19,084
I see.

492
00:24:19,084 --> 00:24:21,836
Maybe you know something no
one knows.

493
00:24:21,836 --> 00:24:24,339
Maybe you know who did it.

494
00:24:24,506 --> 00:24:25,632
Who did it?

495
00:24:25,632 --> 00:24:26,341
I don't know.

496
00:24:26,341 --> 00:24:27,842
You don't know.

497
00:24:27,842 --> 00:24:29,302
I see.

498
00:24:29,302 --> 00:24:33,181
I will need a list of all the
guests and the employees

499
00:24:33,181 --> 00:24:34,641
all at once.

500
00:24:34,641 --> 00:24:35,183
I will need a list of all the
guests Understood?loyees

501
00:24:35,183 --> 00:24:36,184
all Oui.nce.

502
00:24:36,184 --> 00:24:37,018
Of course.

503
00:24:47,612 --> 00:24:49,072
Duvreuil.

504
00:24:49,072 --> 00:24:50,657
Captain Fontaine.

505
00:24:50,657 --> 00:24:52,200
Is our suspect talking yet?

506
00:24:52,200 --> 00:24:53,702
No.

507
00:24:53,702 --> 00:24:55,662
Unfortunately, this case
Is our has attractedng yet?

508
00:24:55,662 --> 00:24:57,330
a lot of unwanted attention.

509
00:24:58,832 --> 00:25:01,835
I'm getting all sorts of
pressure from the top

510
00:25:01,835 --> 00:25:04,004
which means we need to
move swiftly

511
00:25:04,004 --> 00:25:05,672
but carefully.

512
00:25:05,672 --> 00:25:06,214
which means we need to
On se comprend?

513
00:25:07,924 --> 00:25:09,217
Do we have a time of death?

514
00:25:09,217 --> 00:25:11,428
I'm waiting on the official
medical report.

515
00:25:11,428 --> 00:25:12,804
Any prints on the murder weapon?

516
00:25:12,804 --> 00:25:14,389
I will have that within
the hour.

517
00:25:14,389 --> 00:25:19,019
Yeah, until we can positively
tie evidence to Ms. Gauthier,

518
00:25:19,019 --> 00:25:21,855
find out who else had a reason
to murder Gerard Varenne.

519
00:25:21,855 --> 00:25:23,398
Yeah, until we can positively
tie Oui, Captain Fontaine.er,

520
00:25:35,410 --> 00:25:38,872
{\an8}Chau, Tu as quelque chose là?

521
00:25:38,872 --> 00:25:40,540
I checked with the event space.

522
00:25:40,540 --> 00:25:43,335
No security footage of the
backstage area

523
00:25:43,335 --> 00:25:44,419
or the bridge to the mezzanine.

524
00:25:44,627 --> 00:25:45,837
Only the runway show.

525
00:25:45,837 --> 00:25:47,130
Inspector Duvreuil?

526
00:25:47,130 --> 00:25:47,922
No.

527
00:25:47,922 --> 00:25:49,049
Oh, no, that's my friend.

528
00:25:49,049 --> 00:25:49,549
He's my friend.

529
00:25:49,549 --> 00:25:50,133
Ugh.

530
00:25:50,133 --> 00:25:50,592
It's good.

531
00:25:50,592 --> 00:25:51,259
It's fine.

532
00:25:51,259 --> 00:25:51,926
Inspector Duvreuil.

533
00:25:51,926 --> 00:25:52,385
No, no.

534
00:25:52,385 --> 00:25:54,179
Duvreuil.

535
00:25:54,179 --> 00:25:55,972
Yep.

536
00:25:55,972 --> 00:25:56,765
C'est bon.

537
00:25:57,766 --> 00:25:58,266
Ms. Elliott.

538
00:25:58,266 --> 00:25:59,059
Hi.

539
00:25:59,059 --> 00:26:00,268
No, please call me Lauren.

540
00:26:00,268 --> 00:26:02,312
I demand to see Charlotte.

541
00:26:02,312 --> 00:26:03,813
Charlotte is a suspect.

542
00:26:03,813 --> 00:26:06,649
Therefore, there is no visitor,
except for legal counsel...

543
00:26:06,649 --> 00:26:09,110
So if you don't remove yourself
this instant,

544
00:26:09,110 --> 00:26:11,321
I will have you arrested,
Lauren.

545
00:26:11,321 --> 00:26:12,614
On what grounds?

546
00:26:12,614 --> 00:26:14,240
I will have you arrested,
Sheer obnoxiousness.

547
00:26:14,240 --> 00:26:18,078
Oh, I didn't realize
that was a crime in France.

548
00:26:18,078 --> 00:26:19,079
Dédé!

549
00:26:19,079 --> 00:26:20,121
Yeah.

550
00:26:20,121 --> 00:26:21,456
On ait confirmation que
c'est elle.

551
00:26:21,456 --> 00:26:22,499
What did he just say?

552
00:26:22,499 --> 00:26:23,041
On ait confirmation que
c'Serieux?.

553
00:26:24,751 --> 00:26:25,502
You should go now.

554
00:26:25,502 --> 00:26:26,127
No, what did he just say?

555
00:26:26,127 --> 00:26:27,587
YIt's time to go...

556
00:26:27,587 --> 00:26:29,714
No, you're speaking in a
language I do not understand.

557
00:26:29,714 --> 00:26:30,256
No, se l'heure de partir.

558
00:26:30,256 --> 00:26:31,633
You got to go.

559
00:26:31,633 --> 00:26:32,258
YoCharlotte.o.

560
00:26:32,258 --> 00:26:32,717
I didn't do this.

561
00:26:32,717 --> 00:26:33,176
Wait.

562
00:26:33,176 --> 00:26:33,802
Sors-la.

563
00:26:33,802 --> 00:26:34,469
I didn't do this.

564
00:26:35,136 --> 00:26:35,762
You have to help me.

565
00:26:35,762 --> 00:26:36,471
What is happening?

566
00:26:36,471 --> 00:26:37,097
I swear I didn't do it.

567
00:26:37,097 --> 00:26:37,639
WhYou got to go.g?

568
00:26:37,639 --> 00:26:38,014
You got to go.

569
00:26:38,014 --> 00:26:38,682
No, I--

570
00:26:38,682 --> 00:26:39,349
You have to help me.

571
00:26:40,183 --> 00:26:40,934
You have to help me, Lauren!

572
00:26:40,934 --> 00:26:42,060
I am getting you out!

573
00:26:52,153 --> 00:26:53,321
Lauren.

574
00:26:53,321 --> 00:26:54,406
What's happening?

575
00:26:54,406 --> 00:26:56,408
Listen, we just got a
confirmation.

576
00:26:56,408 --> 00:26:59,786
Charlotte's prints matched
those on the murder weapon.

577
00:26:59,786 --> 00:27:01,121
On va la transférer en prison.

578
00:27:01,121 --> 00:27:01,830
Prison?

579
00:27:01,830 --> 00:27:04,040
Did you just say prison?

580
00:27:04,457 --> 00:27:06,501
Inspector De--

581
00:27:06,710 --> 00:27:07,502
André, please.

582
00:27:07,502 --> 00:27:09,838
André, please, just tell me

583
00:27:09,838 --> 00:27:11,423
what I have to do
to get bail for my friend.

584
00:27:14,092 --> 00:27:16,302
Lauren, go back to America.

585
00:27:16,302 --> 00:27:18,221
I'm afraid there's nothing
you can do here.

586
00:27:25,228 --> 00:27:26,021
Watch me.

587
00:27:32,694 --> 00:27:34,279
Ondine?

588
00:27:34,279 --> 00:27:36,322
What can you tell me about
Tabi Lee?

589
00:27:36,322 --> 00:27:37,657
Oh, the fashion blogger?

590
00:27:37,657 --> 00:27:40,410
Yeah, Charlotte and I saw her
threatening Gerard

591
00:27:40,410 --> 00:27:42,203
before the show.

592
00:27:42,203 --> 00:27:45,498
I doubt anyone would kill over
a bad seat at a runway show.

593
00:27:45,707 --> 00:27:47,083
beforRight.show.

594
00:27:47,083 --> 00:27:51,087
Except Andrew Cunanan
murdered Gianni Versace

595
00:27:51,087 --> 00:27:53,965
after being rejected and
Patrizia Reggiani

596
00:27:53,965 --> 00:27:56,760
killed Maurizio Gucci after
he left her.

597
00:27:56,760 --> 00:28:02,182
So perhaps a bad seat is more
than it seems in this case.

598
00:28:02,182 --> 00:28:04,559
Lauren, I'm glad Virgil is
keeping you

599
00:28:04,559 --> 00:28:06,478
on staff a while longer.

600
00:28:06,478 --> 00:28:10,065
But perhaps you should leave
the investigation part to
the police.

601
00:28:18,490 --> 00:28:20,533
Let's see, Tabi Lee.

602
00:28:20,867 --> 00:28:22,160
What are you up to?

603
00:28:35,465 --> 00:28:38,093
Great shot.

604
00:28:38,093 --> 00:28:38,802
Oh, hi.

605
00:28:38,802 --> 00:28:41,471
Your hair looks amazing.

606
00:28:41,471 --> 00:28:43,139
Oh, thank you so much.

607
00:28:43,139 --> 00:28:45,475
I just have a couple
of questions

608
00:28:45,475 --> 00:28:47,268
about Gerard's murder.

609
00:28:47,268 --> 00:28:51,439
Everybody knew Gerard and I
weren't like... simpatico,
oyou know?ns

610
00:28:51,439 --> 00:28:53,566
aboutReally? Why?rder.

611
00:28:54,067 --> 00:28:56,820
Everybody knew Gerard and I
weren't like... simpatico,
Gerard was a dinosaur.

612
00:28:56,820 --> 00:29:00,323
Do you mind me asking where you
went after the two of you
argued?

613
00:29:00,323 --> 00:29:02,242
I left.

614
00:29:02,242 --> 00:29:03,326
Do you mind me asking where you
I scored a ticket to the Chanel
After Party

615
00:29:03,326 --> 00:29:05,245
at the Grand Palais.

616
00:29:05,245 --> 00:29:07,706
Do you mind me asking where you
I scSo I was like, bye, bye, nel
AfLavigne.y

617
00:29:07,956 --> 00:29:08,915
Want to see?

618
00:29:08,915 --> 00:29:10,083
I would love to.

619
00:29:12,961 --> 00:29:15,255
Look at the timestamp.

620
00:29:15,255 --> 00:29:17,007
9:55.

621
00:29:17,007 --> 00:29:19,634
The Lavigne show wasn't even
done yet.

622
00:29:19,843 --> 00:29:20,552
Don't I look amazing?

623
00:29:20,552 --> 00:29:21,261
Wait.

624
00:29:21,261 --> 00:29:22,178
Wait a second.

625
00:29:25,140 --> 00:29:29,352
That's Naomi with the
photographer.

626
00:29:44,075 --> 00:29:46,244
Okay. Great.

627
00:29:46,244 --> 00:29:48,121
Let's add some bling.

628
00:29:51,583 --> 00:29:53,626
Hi, Patrick.

629
00:29:54,002 --> 00:29:55,295
You're American.

630
00:29:55,295 --> 00:30:00,216
Well, I was hoping I could
ask you a few questions.

631
00:30:01,426 --> 00:30:04,304
Look, I'm just trying to
help Charlotte.

632
00:30:05,138 --> 00:30:07,140
Test the lights.

633
00:30:08,475 --> 00:30:11,686
I met Charlotte
at her previous post at Celine.

634
00:30:11,686 --> 00:30:14,064
She's the one who recommended me
for the Lavigne shoot

635
00:30:14,064 --> 00:30:16,149
her first week on the job.

636
00:30:16,149 --> 00:30:17,442
That's Charlotte.

637
00:30:17,442 --> 00:30:18,943
Always helpful.

638
00:30:18,943 --> 00:30:22,238
I'll admit, I got angry
at Gerard for being fired,

639
00:30:22,238 --> 00:30:24,824
but not enough to murder
him for it.

640
00:30:24,824 --> 00:30:26,284
Okay. And after the runway show?

641
00:30:26,284 --> 00:30:27,786
I never went backstage.

642
00:30:27,786 --> 00:30:30,246
My girlfriend Naomi
was switched at the last minute

643
00:30:30,246 --> 00:30:32,624
from being the last model
to being the very first.

644
00:30:32,624 --> 00:30:33,917
She was angry.

645
00:30:33,917 --> 00:30:35,835
We were in the limo for the
Chanel After Party

646
00:30:36,044 --> 00:30:37,712
about five seconds after

647
00:30:37,712 --> 00:30:38,755
she stepped off the runway.

648
00:30:39,964 --> 00:30:43,134
Look, when Naomi grabbed me
to leave--

649
00:30:43,134 --> 00:30:44,844
Let's get out of here.

650
00:30:44,844 --> 00:30:46,721
Diana practically barged
backstage.

651
00:30:46,721 --> 00:30:48,098
I must speak to Gerard.

652
00:30:48,098 --> 00:30:50,558
She was extremely angry
and demanded to see Gerard.

653
00:30:50,558 --> 00:30:53,144
I have to-- you don't know
who I am!

654
00:30:53,144 --> 00:30:55,313
She was extremely angry
andI have to see Gerard!rd.

655
00:30:56,481 --> 00:30:57,190
Excuse me.

656
00:31:09,661 --> 00:31:11,663
How are you holding up?

657
00:31:12,163 --> 00:31:13,832
I've been better.

658
00:31:13,832 --> 00:31:16,626
Well, if this were America,
you'd be in an orange jumpsuit.

659
00:31:16,626 --> 00:31:19,254
So there's that.

660
00:31:19,254 --> 00:31:20,672
Orange is so not my color.

661
00:31:22,298 --> 00:31:23,925
Thanks for making me laugh.

662
00:31:24,134 --> 00:31:24,884
Of course.

663
00:31:28,263 --> 00:31:31,433
Charlotte, do you recall
who else

664
00:31:31,433 --> 00:31:32,726
had access to the hairpins?

665
00:31:35,645 --> 00:31:36,354
Let's see.

666
00:31:38,898 --> 00:31:44,904
Of course, the hairstylist,
the models, the team, you, me.

667
00:31:45,238 --> 00:31:47,365
So basically everyone.

668
00:31:47,824 --> 00:31:49,951
I passed them out
at the beginning of the show

669
00:31:49,951 --> 00:31:52,829
and collected them at the end.

670
00:31:52,829 --> 00:31:57,375
It was an easy job... Until...

671
00:32:04,424 --> 00:32:06,718
Someone ran down the backstage
staircase.

672
00:32:06,718 --> 00:32:08,053
What?

673
00:32:08,053 --> 00:32:10,096
Someone ran down the backstage
staircase

674
00:32:10,096 --> 00:32:11,723
just before I entered
the mezzanine.

675
00:32:15,727 --> 00:32:17,520
There was someone there.

676
00:32:17,520 --> 00:32:20,106
I must have blocked it out
after the gruesome discovery of
Gerard.

677
00:32:20,106 --> 00:32:21,941
But--

678
00:32:21,941 --> 00:32:23,985
That's totally understandable.

679
00:32:23,985 --> 00:32:25,570
Oftentimes, with a traumatic
event,

680
00:32:25,570 --> 00:32:27,530
the brain will hide and
repress memories.

681
00:32:27,530 --> 00:32:31,409
But did you get a good lookc
at this person?

682
00:32:31,868 --> 00:32:33,078
I was so tired.

683
00:32:33,078 --> 00:32:34,746
And the last model
was finally in the wings.

684
00:32:34,746 --> 00:32:38,750
And I was just returning the
hairpin when I found Gerard.

685
00:32:40,835 --> 00:32:42,504
Charlotte.

686
00:32:43,463 --> 00:32:45,507
We're going to get through this.

687
00:32:45,965 --> 00:32:46,925
I promise.

688
00:32:47,801 --> 00:32:49,427
Okay.

689
00:33:00,730 --> 00:33:02,482
Is Charlotte still your
only suspect?

690
00:33:05,944 --> 00:33:07,737
I thought I told you to go home.

691
00:33:07,737 --> 00:33:09,906
Well, would I be more welcome
in Paris

692
00:33:09,906 --> 00:33:13,284
if I had intel to share
I ton a murder investigation?me.

693
00:33:13,284 --> 00:33:14,911
Well, would I be more welcome
Okay. You have a tip?

694
00:33:14,911 --> 00:33:16,371
I do, actually.

695
00:33:16,371 --> 00:33:19,165
Charlotte remembers seeing
someone flee from backstage.

696
00:33:19,165 --> 00:33:21,584
Can she identify this person?

697
00:33:22,627 --> 00:33:26,297
Well, no, but it's still
something, isn't it?

698
00:33:26,297 --> 00:33:28,550
Without an ID, I'm afraid not.

699
00:33:29,342 --> 00:33:30,343
Come on, Lauren.

700
00:33:34,305 --> 00:33:34,806
May I?

701
00:33:38,935 --> 00:33:42,022
My father was an NYPD detective
for 30 years.

702
00:33:42,022 --> 00:33:42,939
I learned a few things.

703
00:33:42,939 --> 00:33:44,691
Oh, yes.

704
00:33:44,691 --> 00:33:49,320
So Charlotte was on this catwalk
when this person ran down

705
00:33:49,320 --> 00:33:50,822
this staircase.

706
00:33:50,822 --> 00:33:54,659
There's a door of the hallway
that exits into an alley.

707
00:33:54,659 --> 00:33:57,454
Maybe that's where the
murderer escaped.

708
00:33:57,454 --> 00:33:58,997
There's a door of the hallway
Maybe you're onto something.

709
00:33:58,997 --> 00:34:01,458
Hey, listen, you know we already
looked into all the exits?

710
00:34:01,458 --> 00:34:02,876
Yeah, but did anyone
specifically

711
00:34:02,876 --> 00:34:04,252
check the staircase?

712
00:34:04,252 --> 00:34:07,380
Well, we didn't have
the secret info that you have.

713
00:34:07,380 --> 00:34:09,341
We've already ordered
all the security footage

714
00:34:09,341 --> 00:34:11,509
from all neighboring buildings
in the area.

715
00:34:11,509 --> 00:34:14,554
But I have to admit
the French can be a little bit--

716
00:34:14,554 --> 00:34:15,847
Slow?

717
00:34:15,847 --> 00:34:17,057
Unhurried.

718
00:34:17,057 --> 00:34:17,891
Don't worry.

719
00:34:17,891 --> 00:34:18,808
I'll hurry them up myself.

720
00:34:21,686 --> 00:34:23,521
Oh, medical
Iestablishment confirmedf.

721
00:34:23,521 --> 00:34:27,442
that Gerard's time of death
will be 10:00 PM.

722
00:34:27,442 --> 00:34:30,528
That's half an hour
Iebefore the show ended.f.

723
00:34:30,528 --> 00:34:33,073
The models and crew were in
the wings 15 before that.

724
00:34:33,073 --> 00:34:37,327
Yeah, I heard a witness
accosted Gerard during the show.

725
00:34:37,327 --> 00:34:38,328
Tabi Lee.

726
00:34:38,328 --> 00:34:39,996
She's a fashion influencer.

727
00:34:39,996 --> 00:34:41,623
Tabi Lee. Okay.

728
00:34:41,623 --> 00:34:43,792
She left midway through
the show.

729
00:34:43,792 --> 00:34:45,251
I checked.

730
00:34:45,251 --> 00:34:49,339
She started posting Chanel
After Party pics at 9:55 PM.

731
00:34:49,339 --> 00:34:51,007
9:55.

732
00:34:51,007 --> 00:34:52,175
Good.

733
00:34:53,551 --> 00:34:54,928
Well, I guess we can remove her
from the suspect list.

734
00:34:54,928 --> 00:34:56,471
Let me see.

735
00:34:56,471 --> 00:34:58,723
Well, I guess we can remove her
Same with Naomi and Patrick.

736
00:34:58,723 --> 00:35:00,934
Tabi Lee's feed
shows them together at 10:03.

737
00:35:08,441 --> 00:35:09,693
Which leaves Charlotte.

738
00:35:12,737 --> 00:35:14,572
Maybe not.

739
00:35:14,572 --> 00:35:17,283
I ran all Lavigne employee and
show guests.

740
00:35:17,283 --> 00:35:19,077
Everyone checked out.

741
00:35:19,077 --> 00:35:25,417
The one person was a person of
interest in a previous murder
case.

742
00:35:26,042 --> 00:35:31,881
Diana Feeney, Editor in Chief
of Luxe Arbour Magazine.

743
00:35:32,590 --> 00:35:35,927
When Diana was 20, she was a
suspect in a London murder.

744
00:35:35,927 --> 00:35:37,971
They caught the real killer
and he died in jail.

745
00:35:37,971 --> 00:35:41,891
But the police report
indicates that Diana

746
00:35:41,891 --> 00:35:45,311
lied to the detective
about her whereabouts

747
00:35:45,311 --> 00:35:46,730
the night of the murder.

748
00:35:46,730 --> 00:35:48,523
Which casts doubt on
her character.

749
00:35:48,523 --> 00:35:50,692
And now, again, she's
hiding something.

750
00:35:50,692 --> 00:35:52,694
And phone records indicate
that she

751
00:35:52,694 --> 00:35:54,738
talked to Gerard during
the show,

752
00:35:54,738 --> 00:35:55,864
right before he was murdered.

753
00:35:58,616 --> 00:36:00,869
We have to get to her.

754
00:36:01,786 --> 00:36:02,746
We?

755
00:36:04,456 --> 00:36:05,999
I'll see if someone at work
can help.

756
00:36:08,501 --> 00:36:09,753
I'm going to check the exits.

757
00:36:31,441 --> 00:36:33,068
This came for you.

758
00:36:33,068 --> 00:36:35,236
I guess you're officially seen
as part of the team now.

759
00:36:35,236 --> 00:36:36,279
Oh, thank you.

760
00:36:52,754 --> 00:36:53,463
Hey, Lauren.

761
00:36:53,463 --> 00:36:54,631
Hey, André.

762
00:36:54,631 --> 00:36:56,841
You in the mood for good news,
bad news?

763
00:36:56,841 --> 00:36:58,426
Oh, yes, I love that game.

764
00:36:58,426 --> 00:37:02,472
Oh, anyway, the bottom of the
staircase was pretty deserted.

765
00:37:02,472 --> 00:37:03,598
Oh, No business inside.ame.

766
00:37:03,598 --> 00:37:05,266
No security camera to check.

767
00:37:05,266 --> 00:37:05,725
Nothing.

768
00:37:05,725 --> 00:37:06,351
I'm sorry.

769
00:37:06,351 --> 00:37:08,269
There's good news?

770
00:37:08,269 --> 00:37:11,439
I found this beautiful little
patisserie, Saint George.

771
00:37:11,439 --> 00:37:13,066
We have to try it.

772
00:37:13,066 --> 00:37:15,819
Well, I found us a way
to question Diana and Emily.

773
00:37:15,819 --> 00:37:20,073
Guess who just got invited to
Diana's Fashion Week cocktail
reception?

774
00:37:20,073 --> 00:37:21,950
Ugh.

775
00:37:21,950 --> 00:37:22,283
Guess who just got invited to
Diana's Fashion Week cocktail
receOh.on?

776
00:37:22,283 --> 00:37:23,451
Oh.

777
00:37:23,451 --> 00:37:24,911
You're not going to get past
the bouncer

778
00:37:24,911 --> 00:37:26,788
at a fancy shindig wearing that,

779
00:37:26,788 --> 00:37:28,289
Younot after that éclaireast
texplosion.

780
00:37:28,289 --> 00:37:30,291
It's nothing.

781
00:37:30,291 --> 00:37:31,501
Happens all the time.

782
00:37:31,710 --> 00:37:33,420
This is a mess.

783
00:37:33,420 --> 00:37:34,421
ThisA mess.ess.

784
00:37:44,014 --> 00:37:44,347
Oh.

785
00:37:48,268 --> 00:37:48,893
Hey.

786
00:37:58,028 --> 00:38:00,238
What do we have here?

787
00:38:01,322 --> 00:38:02,991
I think I'm going to need
your help.

788
00:38:24,721 --> 00:38:25,221
Bye.

789
00:39:15,522 --> 00:39:17,065
You look beautiful.

790
00:39:17,065 --> 00:39:18,316
You look pretty nice yourself.

791
00:39:24,948 --> 00:39:28,326
And remember I'm asking
the questions, not you.

792
00:39:28,326 --> 00:39:30,954
Do you have any idea
what I do for a living?

793
00:39:30,954 --> 00:39:33,331
Of course, playing dress up
all day.

794
00:39:33,331 --> 00:39:36,084
Very funny.

795
00:39:36,084 --> 00:39:39,671
No, I'm a trained psychologist
with clinical skills.

796
00:39:39,671 --> 00:39:41,339
I know how to get people
to talk.

797
00:39:41,339 --> 00:39:42,465
Oh.

798
00:39:42,465 --> 00:39:43,466
I can be valuable to you.

799
00:39:43,466 --> 00:39:45,343
Really?

800
00:39:45,343 --> 00:39:46,469
I caThat'd be awesome.ou.

801
00:39:46,469 --> 00:39:47,262
But--

802
00:39:47,262 --> 00:39:48,555
I caThat'd But?wesome.ou.

803
00:39:48,555 --> 00:39:49,556
Lauren.

804
00:39:49,556 --> 00:39:50,473
André.

805
00:40:05,864 --> 00:40:09,242
So have you always been
by the book?

806
00:40:09,242 --> 00:40:11,745
I have to.

807
00:40:11,745 --> 00:40:14,372
Je dois être meilleur que
ces flics.

808
00:40:14,372 --> 00:40:16,082
What?

809
00:40:16,082 --> 00:40:18,126
I got to be better than the
other cops.

810
00:40:18,126 --> 00:40:18,501
Why?

811
00:40:23,214 --> 00:40:27,135
Because my father and my older
brother were art forgers.

812
00:40:27,469 --> 00:40:29,262
Oh.

813
00:40:29,846 --> 00:40:31,306
Wow.

814
00:40:31,306 --> 00:40:36,644
Yeah, my father didn't copy
any existing paintings, no.

815
00:40:36,895 --> 00:40:40,398
Instead he created pieces
famous painters would have done.

816
00:40:44,402 --> 00:40:47,572
Do you know how talented
you've got to be to do this?

817
00:40:47,572 --> 00:40:49,324
I'm so sorry.

818
00:40:49,324 --> 00:40:50,742
Do you know how talented
you've gotIt's OK.o do this?

819
00:40:50,742 --> 00:40:53,787
They served their time.

820
00:40:54,079 --> 00:40:57,248
But they stained the name
Duvreuil with a reputation

821
00:40:57,248 --> 00:41:00,293
that I would very much like
to overcome.

822
00:41:01,127 --> 00:41:04,506
So I... I go by the book.

823
00:41:04,506 --> 00:41:05,298
Right.

824
00:41:15,767 --> 00:41:16,851
Bonsoir Madame Feeney.

825
00:41:16,851 --> 00:41:18,353
Ah?

826
00:41:18,353 --> 00:41:19,229
Bonsoir.

827
00:41:19,229 --> 00:41:21,189
Thank you for--

828
00:41:29,072 --> 00:41:31,741
Well, get on with it.

829
00:41:31,741 --> 00:41:35,370
Did you call Gerard during the
show the day he was murdered?

830
00:41:35,370 --> 00:41:37,414
Of course not.

831
00:41:37,414 --> 00:41:43,044
It's funny because your phone
record indicates otherwise.

832
00:41:43,044 --> 00:41:47,424
So why lie like you did
all those years ago?

833
00:41:47,424 --> 00:41:51,344
I've worked hard to reinvent
myself from those dark days.

834
00:41:51,344 --> 00:41:52,762
And when you heard about Gerard?

835
00:41:52,762 --> 00:41:55,890
I was worried the career I built

836
00:41:55,890 --> 00:42:00,186
could be jeopardized if I was
tied to another murder
investigation.

837
00:42:00,186 --> 00:42:02,480
Did you ever make it
to the backstage mezzanine?

838
00:42:02,480 --> 00:42:09,029
No, I gave up after those
silly guards stopped me.

839
00:42:09,029 --> 00:42:11,364
Don't they know who I am?

840
00:42:22,292 --> 00:42:25,670
Oh my god, I don't have
any self-service here.

841
00:42:25,670 --> 00:42:26,588
It's giving me a rush.

842
00:42:31,551 --> 00:42:33,636
What's a girl got to do to get
a drink around here, right?

843
00:42:47,692 --> 00:42:49,110
OMG.

844
00:42:49,110 --> 00:42:52,405
My selfie with Harry Styles
just got a million likes.

845
00:42:52,405 --> 00:42:53,865
No way.

846
00:42:53,865 --> 00:42:54,324
My selfie with Harry Styles
just got a Way.ion likes.

847
00:42:55,408 --> 00:42:57,952
Haut Couture Week is so amazing, right?

848
00:42:57,952 --> 00:43:01,331
Diana, celebrities, murders.

849
00:43:01,331 --> 00:43:02,540
Right.

850
00:43:02,540 --> 00:43:04,334
You know I was there
the night of the murder.

851
00:43:04,334 --> 00:43:04,751
No way.

852
00:43:04,751 --> 00:43:05,418
Serious?

853
00:43:08,129 --> 00:43:10,048
Tell me everything.

854
00:43:10,048 --> 00:43:12,384
Well, people keep asking
if Diana

855
00:43:12,384 --> 00:43:14,135
had anything to do with it.

856
00:43:14,135 --> 00:43:15,679
But I know she didn't.

857
00:43:15,679 --> 00:43:18,181
I was with her all night.

858
00:43:18,181 --> 00:43:21,309
But I overheard a convo
between Diana

859
00:43:21,309 --> 00:43:24,312
and that woman Ondine Avedon
from Lavigne.

860
00:43:24,312 --> 00:43:26,606
Ondine wanted revenge on Gerald.

861
00:43:26,606 --> 00:43:27,482
Eww.

862
00:43:27,482 --> 00:43:28,858
Why?

863
00:43:28,858 --> 00:43:30,985
Ondine was angling to be
the president of Lavigne.

864
00:43:30,985 --> 00:43:33,154
But she was passed over
for Gerald.

865
00:43:33,154 --> 00:43:36,574
So maybe Ondine's the murderer.

866
00:43:36,574 --> 00:43:39,869
BBut why would Ondineer
even say that to Diana?

867
00:43:39,869 --> 00:43:41,329
That's so weird.

868
00:43:41,329 --> 00:43:43,289
They are friends, if you
even scan believeDiana?

869
00:43:43,289 --> 00:43:45,583
a woman like Diana has friends.

870
00:43:45,583 --> 00:43:49,212
They are friends, if you
even sceDiana?

871
00:43:57,554 --> 00:43:59,180
Ondine, huh?

872
00:43:59,180 --> 00:44:03,476
Jealousy can be a big,
big motive.

873
00:44:03,476 --> 00:44:10,108
By the way, the undercover work
at the bar earlier was amazing.

874
00:44:10,108 --> 00:44:14,154
Emily had no idea
bwho I was.

875
00:44:14,779 --> 00:44:18,324
Yeah, it seems like it's time
to dig further into Ondine.

876
00:44:18,324 --> 00:44:21,953
Actually, I have a meeting with
her tomorrow at the atelier.

877
00:44:22,370 --> 00:44:28,001
YLauren, I meant to ask you, e
why are you doing all this?

878
00:44:28,376 --> 00:44:31,588
Charlotte was the only one
there for me when my mom died.

879
00:44:32,172 --> 00:44:34,257
I'm sorry.

880
00:44:35,008 --> 00:44:38,136
Yeah, my dad did his best.

881
00:44:38,136 --> 00:44:41,056
But he was so overwhelmed
with his own grief

882
00:44:41,056 --> 00:44:44,642
that the only thing he could do
was throw himself into work.

883
00:44:45,935 --> 00:44:49,314
It was Charlotte that
scraped me off the floor.

884
00:44:49,314 --> 00:44:52,442
And she did it every day.

885
00:44:52,984 --> 00:44:55,403
So I owe her.

886
00:44:55,403 --> 00:44:57,906
And I'll fight for her.

887
00:45:02,911 --> 00:45:04,704
Good for you, Lauren.

888
00:45:04,704 --> 00:45:09,584
So I'll stop at my place
and then meet you at Ondine's?

889
00:45:09,584 --> 00:45:12,837
All right, no talking to her
until I get there though.

890
00:45:12,837 --> 00:45:14,297
Tu comprends?

891
00:45:14,297 --> 00:45:14,798
All right, no talking to her
untilMerci. Bonjour.ough.

892
00:45:46,955 --> 00:45:49,833
Bonsoir?

893
00:46:10,395 --> 00:46:12,856
Bullet wounds to the head
appear to be self-inflicted,

894
00:46:12,856 --> 00:46:15,483
consistent with
the powder burns on the temple.

895
00:46:16,651 --> 00:46:18,528
It doesn't take a genius, genius.

896
00:46:18,528 --> 00:46:19,696
Got something over here.

897
00:46:23,575 --> 00:46:25,785
A suicide note and a confession.

898
00:46:30,540 --> 00:46:33,126
A love affair gone wrong.

899
00:46:33,126 --> 00:46:38,131
So Ondine murdered Gerard
who rejected her.

900
00:46:38,131 --> 00:46:41,968
Feeling guilty over a part
in a lover's death, she kills
herself.

901
00:46:45,055 --> 00:46:47,432
I guess it was nothing more
than a crime of passion.

902
00:46:47,432 --> 00:46:49,809
Timestamp says 9:47 PM.

903
00:46:49,809 --> 00:46:52,020
It's right after the cocktail
reception.

904
00:46:52,020 --> 00:46:55,106
We just missed her.

905
00:46:55,774 --> 00:46:59,069
Get a digital forensic to see
what else is on the hard drive.

906
00:46:59,069 --> 00:47:01,654
We need to get a timeline
for their relationship,

907
00:47:01,654 --> 00:47:02,864
see how it tracks.

908
00:47:02,864 --> 00:47:03,740
Sure.

909
00:47:03,740 --> 00:47:05,742
Make a meal out of everything.

910
00:47:06,117 --> 00:47:06,951
Thank you.

911
00:47:06,951 --> 00:47:09,329
It seems so straightforward...

912
00:47:09,704 --> 00:47:10,997
Maybe you shouldn't poke around
too much...

913
00:47:23,718 --> 00:47:26,012
Lauren, you're holding up?

914
00:47:27,180 --> 00:47:28,723
How didn't I see it?

915
00:47:30,725 --> 00:47:33,728
How didn't I see any
of the signs of distress?

916
00:47:33,937 --> 00:47:35,397
Lauren, we both work in
professions

917
00:47:35,397 --> 00:47:37,982
where we meet people that are
not always what they seem.

918
00:47:37,982 --> 00:47:41,528
Yeah, but we're both trained
to see beyond that.

919
00:47:41,778 --> 00:47:43,488
Maybe she was right.

920
00:47:43,488 --> 00:47:45,490
There's no mystery here.

921
00:47:45,490 --> 00:47:47,242
Ondine was depressed for
killing Gerard.

922
00:47:47,242 --> 00:47:49,869
So she killed herself in turn.

923
00:47:51,121 --> 00:47:55,750
If I were just sharper,
I could have saved two people.

924
00:47:57,127 --> 00:47:59,796
Lauren, there's no way
you could have known.

925
00:48:00,130 --> 00:48:00,588
Hey.

926
00:48:00,588 --> 00:48:00,964
Oh.

927
00:48:00,964 --> 00:48:01,297
Hey.

928
00:48:07,303 --> 00:48:07,887
It's OK.

929
00:48:27,449 --> 00:48:29,284
I can't believe Ondine is gone.

930
00:48:34,706 --> 00:48:36,207
I spoke to your lawyer.

931
00:48:36,875 --> 00:48:37,959
And?

932
00:48:37,959 --> 00:48:39,836
And based on what happened
with Ondine,

933
00:48:39,836 --> 00:48:41,921
she thinks you can be
released in a few days.

934
00:48:44,716 --> 00:48:47,844
And how is everyone at Lavigne
taking it?

935
00:48:47,844 --> 00:48:51,181
They're devastated, naturally.

936
00:48:52,015 --> 00:48:53,641
Of course.

937
00:48:53,641 --> 00:48:56,436
First Gerard and now this.

938
00:48:56,728 --> 00:48:58,772
Charlotte, did you know
that Ondine and Gerard

939
00:48:58,772 --> 00:49:01,316
were romantically involved?

940
00:49:01,316 --> 00:49:03,234
What?

941
00:49:03,234 --> 00:49:06,321
Ondine's suicide note mentioned
an affair with Gerard.

942
00:49:09,074 --> 00:49:09,741
No, Lauren.

943
00:49:12,494 --> 00:49:14,120
Gerard preferred men.

944
00:49:28,343 --> 00:49:29,260
Bonjour, Théo.

945
00:49:32,472 --> 00:49:34,724
It's actually bonsoir.

946
00:49:34,724 --> 00:49:36,393
You see, it's evening.

947
00:49:36,601 --> 00:49:38,937
So bonsoir.

948
00:49:38,937 --> 00:49:39,896
Right.

949
00:49:39,896 --> 00:49:41,940
That's another Lauren faux pas.

950
00:49:44,067 --> 00:49:45,902
Got that word right at least, huh?

951
00:49:51,449 --> 00:49:54,244
I just wanted to check in
with everyone outside of
the office

952
00:49:54,244 --> 00:49:59,416
to see if anyone needed my help
processing Ondine's death.

953
00:49:59,416 --> 00:50:02,293
And Gerard's too, of course.

954
00:50:03,378 --> 00:50:05,714
I don't need your help.

955
00:50:05,714 --> 00:50:06,256
I'm fine.

956
00:50:10,051 --> 00:50:11,136
Gerard loved you, you know?

957
00:50:16,391 --> 00:50:19,269
I found this.

958
00:50:19,269 --> 00:50:21,479
Virgil asked me to clean out
his office.

959
00:50:21,479 --> 00:50:23,398
And it was addressed to you.

960
00:50:23,398 --> 00:50:26,317
So I thought you should have it.

961
00:50:32,699 --> 00:50:36,327
I was worried Gerard was up
to something.

962
00:50:37,287 --> 00:50:39,247
Why?

963
00:50:39,581 --> 00:50:42,000
I overheard phone calls
between him

964
00:50:42,000 --> 00:50:47,047
and Ondine talking about
missing inventory at Lavigne.

965
00:50:50,675 --> 00:50:52,969
Did you ever ask Gerard
about it?

966
00:50:52,969 --> 00:50:56,848
No, we kept our personal
and work relationships separate.

967
00:50:58,725 --> 00:51:01,269
He was a very nice man

968
00:51:01,269 --> 00:51:05,190
when he was able to disconnect
from Lavigne,

969
00:51:07,317 --> 00:51:08,985
even if it was for
fleeting moments.

970
00:51:17,535 --> 00:51:18,453
Thank you, Lauren.

971
00:51:21,373 --> 00:51:22,999
Bonsoir.

972
00:51:37,889 --> 00:51:40,475
Mademoiselle.

973
00:51:40,475 --> 00:51:41,351
Merci.

974
00:51:41,351 --> 00:51:42,102
De rien.

975
00:51:44,521 --> 00:51:47,232
So I had a long chat with Théo.

976
00:51:47,232 --> 00:51:51,236
He and Gerard were definitely
involved.

977
00:51:51,236 --> 00:51:55,198
Ondine alluded to being rejected
by Gerard.

978
00:51:55,198 --> 00:51:56,241
Right.

979
00:51:56,241 --> 00:51:57,951
Because Gerard chose Théo
instead.

980
00:51:57,951 --> 00:52:00,995
That is why she killed him.

981
00:52:00,995 --> 00:52:04,541
It seems like case is closed.

982
00:52:04,541 --> 00:52:06,835
Due to your able assistance.

983
00:52:06,835 --> 00:52:08,044
All you, Inspector Duvreuil.

984
00:52:10,213 --> 00:52:11,423
Okay.

985
00:52:12,215 --> 00:52:15,385
Duvreuil.

986
00:52:15,385 --> 00:52:16,219
Voilà.

987
00:52:16,219 --> 00:52:16,678
Merci bonjour.

988
00:52:22,434 --> 00:52:22,934
Sorry.

989
00:52:23,518 --> 00:52:25,186
Yeah.

990
00:52:25,186 --> 00:52:25,437
Duvreuil.

991
00:52:29,941 --> 00:52:30,316
Tu es sérieux là?

992
00:52:35,071 --> 00:52:37,073
Ok. J'arrive. J'arrive.

993
00:52:42,537 --> 00:52:47,167
The autopsy revealed that Ondine
died of a blunt force trauma,

994
00:52:47,167 --> 00:52:51,463
a hit right behind the ear,
not a gunshot wound.

995
00:52:51,463 --> 00:52:54,174
Which means somebody staged
her death as a suicide.

996
00:52:54,174 --> 00:53:00,472
And a Lavigne handbag found
at the scene is a counterfeit.

997
00:53:00,472 --> 00:53:04,100
Which means somebody staged
he[CHILDREN SHOUTING]e.

998
00:53:07,395 --> 00:53:09,481
AThen I guess Théo deserves
at a second look after all.it.

999
00:53:09,481 --> 00:53:12,192
No, Théo was in London
the night Ondine was murdered.

1000
00:53:12,192 --> 00:53:14,569
I just checked charges
on the Lavigne account.

1001
00:53:16,988 --> 00:53:19,157
Charlotte's still going to
be released, though, right?

1002
00:53:21,493 --> 00:53:22,160
André?

1003
00:53:24,371 --> 00:53:27,082
Look, Lauren, since Ondine
didn't kill herself,

1004
00:53:27,082 --> 00:53:30,001
Charlotte remains the main
suspect in Gerard's death.

1005
00:53:30,001 --> 00:53:31,211
I'm sorry.

1006
00:53:31,211 --> 00:53:33,630
But we just have to find
something else.

1007
00:53:33,630 --> 00:53:36,341
Okay, look. A counterfeit bag
was found at the scene.

1008
00:53:36,341 --> 00:53:38,218
That's got to mean something.

1009
00:53:38,218 --> 00:53:42,055
So I could go back to Ondine's
to see if we missed a clue.

1010
00:53:42,055 --> 00:53:44,557
And maybe your family can help.

1011
00:53:44,557 --> 00:53:46,601
Forgers must be a
pretty small community, right?

1012
00:53:51,523 --> 00:53:52,148
And maybe yI'm sorry. can help.

1013
00:53:54,609 --> 00:54:00,198
Lauren, I became a policeman
to escape my family,

1014
00:54:00,198 --> 00:54:03,034
not to use them for my job.

1015
00:54:03,034 --> 00:54:03,618
I didn't mean it.

1016
00:54:06,579 --> 00:54:07,247
I got to go.

1017
00:54:35,150 --> 00:54:37,360
Sorry, dad.

1018
00:55:27,077 --> 00:55:28,203
What am I looking for?

1019
00:55:43,802 --> 00:55:44,594
Hey.

1020
00:55:44,594 --> 00:55:45,553
Hi, honey.

1021
00:55:45,553 --> 00:55:46,262
Hey, dad.

1022
00:55:46,262 --> 00:55:48,515
Oh, is now a bad time?

1023
00:55:48,515 --> 00:55:50,266
No, not at all.

1024
00:55:50,266 --> 00:55:51,726
I got a new hobby.

1025
00:55:51,726 --> 00:55:53,019
I'm jogging.

1026
00:55:53,019 --> 00:55:54,646
And I'm in the park.

1027
00:55:54,646 --> 00:55:55,355
See?

1028
00:55:55,355 --> 00:55:56,481
Oh.

1029
00:55:56,481 --> 00:55:58,233
It's not the same without
you though.

1030
00:55:58,233 --> 00:56:00,193
Hey, how's Paris?

1031
00:56:00,193 --> 00:56:02,278
Oh, it's great.

1032
00:56:02,278 --> 00:56:04,531
Busy, but-- yeah.

1033
00:56:04,531 --> 00:56:06,241
Yeah?

1034
00:56:06,241 --> 00:56:07,659
Hey, where are you now?

1035
00:56:07,659 --> 00:56:09,452
Everything OK?

1036
00:56:09,452 --> 00:56:12,122
I'm just at a friend's house.

1037
00:56:12,122 --> 00:56:14,958
So listen, remember that
digital forensic case,

1038
00:56:14,958 --> 00:56:16,793
the one with the fake heiress?

1039
00:56:16,793 --> 00:56:18,670
Yeah, that one was a doozy.

1040
00:56:18,670 --> 00:56:22,465
What did you look for in all
those computer files and
folders?

1041
00:56:22,465 --> 00:56:28,930
Oh, I searched for keywords
like probe, inquiry, and such.

1042
00:56:29,431 --> 00:56:31,391
What did you look for in all
Maybe you should call me
back later.

1043
00:56:31,391 --> 00:56:34,811
My watcher tells me that
my speed per mile average

1044
00:56:34,811 --> 00:56:35,937
is dropping dangerously low.

1045
00:56:36,146 --> 00:56:37,522
Yeah, of course.

1046
00:56:37,522 --> 00:56:37,897
Thanks, Dad.

1047
00:56:38,440 --> 00:56:39,107
YeaLove you.rse.

1048
00:56:39,107 --> 00:56:39,774
Talk to you later, love.

1049
00:56:46,698 --> 00:56:49,034
How do you say
investigation in French?

1050
00:56:49,034 --> 00:56:52,871
In French, investigation
is enquête.

1051
00:58:34,848 --> 00:58:35,640
Beware of dog.

1052
00:58:38,560 --> 00:58:39,769
Let's hope it's a toy poodle.

1053
00:59:31,404 --> 00:59:32,572
It's a fake.

1054
00:59:36,034 --> 00:59:37,660
All this merch will go soon.

1055
00:59:37,660 --> 00:59:39,079
Let's make the boss happy again.

1056
00:59:39,079 --> 00:59:39,788
All this I hope so. go soon.

1057
00:59:44,459 --> 00:59:46,920
I can't take how crabby
he is since

1058
00:59:46,920 --> 00:59:50,006
he accidentally dropped the
lucky charm.

1059
00:59:50,006 --> 00:59:53,885
I take that big bonus if
I can find it for him.

1060
01:00:07,023 --> 01:00:07,857
Someone out there?

1061
01:00:33,508 --> 01:00:36,761
Je déteste les rats.

1062
01:00:41,141 --> 01:00:42,183
Boss needs us.

1063
01:00:42,183 --> 01:00:42,642
Let's go.

1064
01:00:42,642 --> 01:00:43,810
Okay.

1065
01:00:56,156 --> 01:00:57,032
Lauren?

1066
01:00:58,491 --> 01:01:01,494
Listen, André, I'm really sorry
about my comment before.

1067
01:01:01,494 --> 01:01:03,288
I really didn't mean it.

1068
01:01:03,288 --> 01:01:03,747
Listen, André, I'm really sorry
about myIt's late.efore.

1069
01:01:03,747 --> 01:01:04,831
I know.

1070
01:01:04,831 --> 01:01:07,959
But listen, I found an
entire warehouse

1071
01:01:07,959 --> 01:01:10,503
full of counterfeit
Lavigne bags.

1072
01:01:10,503 --> 01:01:11,379
I'll be there in 15.

1073
01:01:11,379 --> 01:01:12,714
Tell me where you are.

1074
01:01:12,714 --> 01:01:13,965
After I found an address on
I'la thumb drive 15.

1075
01:01:13,965 --> 01:01:15,508
at Ondine's apartment,
I decided--

1076
01:01:15,508 --> 01:01:16,760
No, I didn't hear you say that.

1077
01:01:16,760 --> 01:01:18,511
But-- right.

1078
01:01:18,720 --> 01:01:20,305
No, I didI had a hunch.ay that.

1079
01:01:20,305 --> 01:01:21,389
A hunch.

1080
01:01:21,389 --> 01:01:22,807
Yes, a hunch that
there's something

1081
01:01:22,807 --> 01:01:23,933
to discover at this warehouse.

1082
01:01:23,933 --> 01:01:25,310
And once I was inside--

1083
01:01:25,310 --> 01:01:26,811
to discLauren, no, no.rehouse.

1084
01:01:26,811 --> 01:01:29,064
No, no, I know it's not
proper police protocol.

1085
01:01:29,064 --> 01:01:32,317
But once I was inside,
I discovered this,

1086
01:01:32,317 --> 01:01:40,325
a warehouse full of
counterfeit Lavigne bags.

1087
01:01:40,325 --> 01:01:43,536
There's been an uptick in
counterfeiting right across
France.

1088
01:01:43,536 --> 01:01:45,663
This is huge.

1089
01:01:45,663 --> 01:01:49,501
I just wish I got a photo of
the two guys at the warehouse.

1090
01:01:49,709 --> 01:01:51,336
Then what?

1091
01:01:52,629 --> 01:01:54,255
You would have been discovered.

1092
01:01:58,343 --> 01:01:59,094
I don't know.

1093
01:02:01,888 --> 01:02:03,181
But what I do know is
that whoever

1094
01:02:03,181 --> 01:02:05,725
is behind these counterfeits
is the same person

1095
01:02:05,725 --> 01:02:08,186
that murdered Ondine and Gerard.

1096
01:02:08,186 --> 01:02:10,438
I'm sure of it.

1097
01:02:10,438 --> 01:02:14,150
If this goes wrong, I'm going
to get transferred to Timbuktu.

1098
01:02:57,902 --> 01:02:59,320
Woof.

1099
01:03:01,406 --> 01:03:02,490
They were right here.

1100
01:03:02,490 --> 01:03:03,867
You saw the photos.

1101
01:03:03,867 --> 01:03:06,077
I'm going to need a lot more
evidence to make a case.

1102
01:03:06,077 --> 01:03:09,414
Chau, take two more
guys and inspect the perimeter.

1103
01:03:09,414 --> 01:03:10,081
Sure.

1104
01:03:10,081 --> 01:03:11,458
Inspector Duvreuil.

1105
01:03:11,458 --> 01:03:13,084
Captain Fontaine.

1106
01:03:13,084 --> 01:03:15,253
I will be expecting a report
on my desk

1107
01:03:15,253 --> 01:03:17,464
explaining all this before
Cyour shift ends.

1108
01:03:25,930 --> 01:03:28,600
Well, I hear the weather is
pretty nice in Timbuktu this
time of year.

1109
01:03:31,519 --> 01:03:32,270
I'm sorry, André.

1110
01:03:32,270 --> 01:03:34,147
They must have been moved.

1111
01:03:34,147 --> 01:03:36,608
Well, if they didn't move them
in Timbuktu, bonne chance
finding them.

1112
01:03:40,111 --> 01:03:42,655
Did anything suspicious show up
on Ondine's security camera

1113
01:03:42,864 --> 01:03:44,074
at her building?

1114
01:03:44,074 --> 01:03:45,533
No, even though it was
an entry in the rear.

1115
01:03:45,533 --> 01:03:46,826
Ugh.

1116
01:03:46,826 --> 01:03:48,661
Yeah, let me guess,
it was out of service?

1117
01:03:48,661 --> 01:03:50,330
The camera was not
even installed.

1118
01:03:50,330 --> 01:03:51,331
Of course.

1119
01:03:51,331 --> 01:03:53,041
The camera was not
eveNo leads.ed.

1120
01:03:53,041 --> 01:03:56,252
Not even a real motive, I mean,
besides the counterfeit
handbags...

1121
01:03:57,337 --> 01:03:58,797
So what now?

1122
01:03:58,797 --> 01:04:00,423
Je pense que nous sommes
sans issue.

1123
01:04:00,423 --> 01:04:01,966
Hm?

1124
01:04:01,966 --> 01:04:03,677
We're in a dead end.

1125
01:04:03,677 --> 01:04:04,302
I knew that.

1126
01:04:04,302 --> 01:04:05,011
Yeah.

1127
01:04:07,514 --> 01:04:11,851
OK, so there's only one
solution then.

1128
01:04:11,851 --> 01:04:13,353
Food.

1129
01:04:13,353 --> 01:04:16,189
Oh, well, the French cuisine
is the finest in the world.

1130
01:04:16,189 --> 01:04:19,609
What with nouvelle cuisine,
maybe haute cuisine?

1131
01:04:19,609 --> 01:04:22,529
No, I was thinking more like
is thpeople's cuisine.orld.

1132
01:04:27,909 --> 01:04:29,661
What is that?

1133
01:04:29,661 --> 01:04:33,623
I can't believe
you're passing on a hot dog.

1134
01:04:33,623 --> 01:04:37,168
I know it's considered Michelin
star cuisine in America.

1135
01:04:37,168 --> 01:04:42,132
But how, may I ask,
how is your hot dog a solution?

1136
01:04:42,132 --> 01:04:44,134
It just helps
me think.

1137
01:04:44,134 --> 01:04:46,678
It's something I used to do
with my dad.

1138
01:04:46,678 --> 01:04:48,013
In fact, I still do.

1139
01:04:48,013 --> 01:04:51,558
But back then, whenever he was
working on a case

1140
01:04:51,558 --> 01:04:53,143
and he couldn't solve it,

1141
01:04:53,143 --> 01:04:55,228
we would go to our favorite
hot dog stand,

1142
01:04:55,228 --> 01:04:58,648
find a bench in Central Park,
load it up with mustard,

1143
01:04:58,648 --> 01:05:00,233
and work on scenarios.

1144
01:05:00,233 --> 01:05:03,319
And we would always end up with
a clue on a person, or a place,

1145
01:05:03,319 --> 01:05:04,904
or a thing.

1146
01:05:04,904 --> 01:05:05,447
And we would always end up with
a clue A person, a place.place,

1147
01:05:05,447 --> 01:05:06,656
That's it.

1148
01:05:06,656 --> 01:05:08,074
We've been focusing
too much on the people,

1149
01:05:08,074 --> 01:05:10,118
where we should have been
focusing on the place.

1150
01:05:10,118 --> 01:05:10,910
We've been focusing
tooWhat do you mean?le,

1151
01:05:10,910 --> 01:05:11,786
The warehouse was a bust.

1152
01:05:11,995 --> 01:05:13,371
Maybe not.

1153
01:05:13,371 --> 01:05:15,665
I have access
to the financial crime database.

1154
01:05:15,665 --> 01:05:16,541
Check it out.

1155
01:05:16,541 --> 01:05:19,252
187 Rue Duval.

1156
01:05:19,252 --> 01:05:22,172
This will show us if we have
anything on the property.

1157
01:05:24,591 --> 01:05:25,800
Look at that.

1158
01:05:25,800 --> 01:05:27,302
The warehouse is currently
leased by an LLC.

1159
01:05:30,221 --> 01:05:33,308
And this will show us
who the owner is.

1160
01:05:44,611 --> 01:05:46,071
Thank you for coming.

1161
01:05:46,071 --> 01:05:49,032
Why am I here?

1162
01:05:49,032 --> 01:05:54,287
I've done nothing wrong, except
maybe for that bell bottom
face.

1163
01:05:54,287 --> 01:05:56,998
That was simply dreadful.

1164
01:05:56,998 --> 01:06:00,168
Well, I can assure you
this has nothing to do

1165
01:06:00,168 --> 01:06:02,754
with the crime of fashion.

1166
01:06:02,754 --> 01:06:06,800
Just for the record,
you are Ricardo Dolce, correct?

1167
01:06:06,800 --> 01:06:08,259
That is correct.

1168
01:06:08,259 --> 01:06:09,594
All right, could you describe
for me

1169
01:06:09,594 --> 01:06:11,763
your relationship with
Virgil St. James?

1170
01:06:11,763 --> 01:06:15,975
We've known each other since
our days at the Fashion
Institute.

1171
01:06:15,975 --> 01:06:19,270
Oh, you were friends?

1172
01:06:19,270 --> 01:06:21,398
Oh, darling, designers have
a problem

1173
01:06:21,398 --> 01:06:23,858
with the concept of co-existing.

1174
01:06:23,858 --> 01:06:26,653
Look at Chanel and Schiaparelli.

1175
01:06:26,653 --> 01:06:28,113
Talk about rivalry.

1176
01:06:28,113 --> 01:06:30,073
Well, it's fair to say
Lookthat you and Virgil hadelli.

1177
01:06:30,073 --> 01:06:31,783
a long-standing feud then.

1178
01:06:31,783 --> 01:06:35,578
Oh, no, no, a feud would mean
that we are equals.

1179
01:06:35,578 --> 01:06:37,831
a No, no, that's absurd.n.

1180
01:06:37,831 --> 01:06:38,748
Oh, no, no, a feud would mean
th[CLEARS THROAT]s.

1181
01:06:41,626 --> 01:06:44,254
Well, according to my
afigures, Virgil's salesn.

1182
01:06:44,254 --> 01:06:46,965
for the Lavigne company

1183
01:06:46,965 --> 01:06:49,134
currently outnumber yours by
afiguretwo to one. salesn.

1184
01:06:49,134 --> 01:06:52,846
Is that correct, Mr. Dolce?

1185
01:06:52,846 --> 01:06:54,639
Where's he going with this?

1186
01:06:54,639 --> 01:06:56,182
Yeah?

1187
01:06:56,182 --> 01:06:57,642
Well, it will make
complete sense

1188
01:06:57,642 --> 01:06:59,728
that you would want to undermine
your main competitor

1189
01:06:59,728 --> 01:07:02,147
by counterfeiting their
most desirable goods,

1190
01:07:02,147 --> 01:07:03,940
like their handbags.

1191
01:07:03,940 --> 01:07:07,902
Maybe you would even kill
for it.

1192
01:07:07,902 --> 01:07:13,074
Is that why you brought me here?
To accuse me of this outrageous
like nonsense?dbags.

1193
01:07:13,074 --> 01:07:15,160
I deny it.

1194
01:07:15,160 --> 01:07:17,412
Is that why you brought me here?
To accuse me of this outrageous
lI deny everything...

1195
01:07:17,412 --> 01:07:19,622
Well, you just admitted

1196
01:07:19,622 --> 01:07:21,332
to a feud with Virgil.

1197
01:07:21,332 --> 01:07:23,501
You just admitted that Virgil
and the House of Lavigne

1198
01:07:23,501 --> 01:07:27,339
has obscured your brand,
leaving you embittered and
vengeful.

1199
01:07:27,339 --> 01:07:30,508
Your company has leased
a warehouse on the Rue Duval.

1200
01:07:30,508 --> 01:07:33,011
That is the main station
for counterfeit goods.

1201
01:07:33,011 --> 01:07:40,477
And you cannot deny this
because your signature is
on the lease.

1202
01:07:48,651 --> 01:07:50,820
Yes, I can.

1203
01:07:50,820 --> 01:07:53,656
This is not my signature.

1204
01:07:53,656 --> 01:07:54,866
It has been forged.

1205
01:08:11,216 --> 01:08:12,801
Ari, can we talk?

1206
01:08:12,801 --> 01:08:16,805
I'm due on an emergency
call with Roland Schulz,

1207
01:08:16,805 --> 01:08:18,515
Board of Directors.

1208
01:08:18,515 --> 01:08:20,850
I'm sensing some tension
over the call.

1209
01:08:20,850 --> 01:08:22,852
Anything I can help mitigate?

1210
01:08:22,852 --> 01:08:24,396
It's not good.

1211
01:08:24,396 --> 01:08:27,399
Two murders and another
employee's alleged involvement,

1212
01:08:27,399 --> 01:08:29,567
hardly inspiring for investors.

1213
01:08:29,567 --> 01:08:32,612
Yeah, I can certainly understand
why the board is uneasy.

1214
01:08:32,612 --> 01:08:34,656
They don't want to follow
the House of Lavigne,

1215
01:08:34,656 --> 01:08:36,533
just like what happened
in Gucci and Versace

1216
01:08:36,533 --> 01:08:38,827
after the scandal, the murder.

1217
01:08:38,827 --> 01:08:40,954
Murder scandals?

1218
01:08:40,954 --> 01:08:43,790
I see your French is improving.

1219
01:08:43,790 --> 01:08:45,667
It's kind of an easy one.

1220
01:08:45,667 --> 01:08:50,422
The board might want to explore
a change starting at the
very top.

1221
01:08:50,422 --> 01:08:53,758
Hence your interest in other
designers, like Ricardo Dolce.

1222
01:08:53,758 --> 01:08:55,218
Ricardo?

1223
01:08:55,218 --> 01:08:57,053
Why do you say that?

1224
01:08:57,053 --> 01:08:59,264
I haven't spoken with him
in months.

1225
01:09:10,817 --> 01:09:14,696
None of the new trends
inspire me.

1226
01:09:14,696 --> 01:09:15,488
Just--

1227
01:09:15,488 --> 01:09:17,490
Sweater vest for woman.

1228
01:09:17,490 --> 01:09:18,616
Impossible.

1229
01:09:18,616 --> 01:09:20,410
I want you to breathe.

1230
01:09:20,410 --> 01:09:26,041
I must create four collections
a year, four, two for
ready to wear

1231
01:09:26,041 --> 01:09:27,667
and two for haute couture.

1232
01:09:27,667 --> 01:09:29,085
Where is my inspiration,
my beloved?

1233
01:09:29,085 --> 01:09:30,337
Keep breathing.

1234
01:09:30,337 --> 01:09:31,755
Where is my inspiration,
What I am going to do?

1235
01:09:31,755 --> 01:09:35,508
Virgil, this is exactly why
we're here.

1236
01:09:35,508 --> 01:09:38,303
Sometimes the best way
to get over a creative block

1237
01:09:38,303 --> 01:09:39,888
is to get away from the
creative block.

1238
01:09:39,888 --> 01:09:43,933
So I want you to take in
the Seine.

1239
01:09:43,933 --> 01:09:45,143
Take it in.

1240
01:09:45,143 --> 01:09:46,853
So I want you to take in
Breathe it in.

1241
01:09:46,853 --> 01:09:48,438
Focus.

1242
01:09:48,438 --> 01:09:50,315
Absorb it.

1243
01:09:50,523 --> 01:09:52,192
Let it ground you.

1244
01:09:52,192 --> 01:09:53,193
Oh.

1245
01:09:53,401 --> 01:09:54,194
Good.

1246
01:09:55,945 --> 01:09:58,198
Good.

1247
01:10:01,743 --> 01:10:04,037
You're a blessing, ma chérie.

1248
01:10:04,037 --> 01:10:05,705
It's all part of my job.

1249
01:10:05,705 --> 01:10:08,625
All of us at Lavigne,
are appreciative

1250
01:10:08,625 --> 01:10:13,171
of the way you're helping
our petite, sweet Charlotte.

1251
01:10:18,259 --> 01:10:19,094
Les jaunes!

1252
01:10:19,094 --> 01:10:19,844
What?

1253
01:10:19,844 --> 01:10:20,345
LAre you--!

1254
01:10:20,345 --> 01:10:20,887
Les jaunes!

1255
01:10:20,887 --> 01:10:21,221
Are you OK?

1256
01:10:21,721 --> 01:10:22,555
Les jaunes!

1257
01:10:22,555 --> 01:10:23,807
The yellow.

1258
01:10:23,807 --> 01:10:30,980
The yellow.
Les jaunes. The yellow.

1259
01:10:30,980 --> 01:10:34,067
The yellow, les jaunes,
les jaunes.

1260
01:10:34,067 --> 01:10:37,654
Rammène ça, voilà.

1261
01:10:37,654 --> 01:10:38,780
This is beautiful.

1262
01:10:38,780 --> 01:10:40,156
C'est grace à toi. Merci.

1263
01:10:40,156 --> 01:10:41,574
Oh, I love it.

1264
01:10:45,120 --> 01:10:47,247
André.

1265
01:10:47,455 --> 01:10:48,123
What's up?

1266
01:10:52,794 --> 01:10:56,589
The judge will decide
on Charlotte's case tomorrow

1267
01:10:56,589 --> 01:10:58,466
unless we get more evidence.

1268
01:10:58,466 --> 01:11:00,093
Yeah, Charlotte will be guilty
as charged.

1269
01:11:02,178 --> 01:11:03,930
We got to do something.

1270
01:11:05,849 --> 01:11:08,018
Let's think about this
for a bit.

1271
01:11:09,060 --> 01:11:11,813
How many bags you saw in
the warehouse?

1272
01:11:12,355 --> 01:11:14,357
I don't know, 1,000.

1273
01:11:14,357 --> 01:11:17,527
8,500 a bag, that's--

1274
01:11:17,527 --> 01:11:20,822
8,500,000.

1275
01:11:21,322 --> 01:11:22,157
8,That's big motive.-

1276
01:11:25,326 --> 01:11:28,663
That guy at the warehouse,
he was looking for something.

1277
01:11:28,663 --> 01:11:30,457
It was something that
belonged to his boss.

1278
01:11:30,457 --> 01:11:34,210
Look, I-- the boxes
might be gone,

1279
01:11:34,210 --> 01:11:36,338
but there might be a clue into

1280
01:11:36,338 --> 01:11:38,423
who or what is framing
migmy friend.,

1281
01:11:38,423 --> 01:11:39,883
Listen, we don't have
authorization

1282
01:11:39,883 --> 01:11:41,134
to go back to the warehouse.

1283
01:11:41,134 --> 01:11:42,344
Is that clear?

1284
01:11:42,344 --> 01:11:43,678
I have to go back to
the precinct

1285
01:11:43,678 --> 01:11:46,389
to fill up the report for
Captain Fontaine.

1286
01:11:46,389 --> 01:11:48,266
But the warehouse is off limits.

1287
01:11:48,266 --> 01:11:49,476
I know.

1288
01:11:49,476 --> 01:11:50,143
Yep.

1289
01:11:50,143 --> 01:11:51,269
Tu comprends?

1290
01:11:51,269 --> 01:11:52,187
100%.

1291
01:11:55,231 --> 01:11:56,816
Okay.

1292
01:12:51,746 --> 01:12:53,248
Beware of dog.

1293
01:12:53,248 --> 01:12:54,332
Yeah, right.

1294
01:12:54,332 --> 01:12:56,001
More like beware of rat.

1295
01:13:51,973 --> 01:13:55,268
There you are,
my wicked little counterfeits.

1296
01:14:44,567 --> 01:14:46,820
Merci beaucoup.

1297
01:14:46,820 --> 01:14:53,118
Your job was to help calm
my nerve,

1298
01:14:53,118 --> 01:14:56,871
not wreck them by ruining my
plan, ma chérie.

1299
01:14:59,541 --> 01:15:01,459
{\an8}Maintenant tu me le rends.

1300
01:15:11,636 --> 01:15:13,596
Nice pendant.

1301
01:15:13,596 --> 01:15:16,558
Can't say the same about
your counterfeits.

1302
01:15:16,891 --> 01:15:20,478
Certainly not haut couture.

1303
01:15:20,770 --> 01:15:23,273
But they are-- how--

1304
01:15:23,273 --> 01:15:24,774
profitable.

1305
01:15:24,774 --> 01:15:25,442
Stop.

1306
01:15:29,320 --> 01:15:34,034
So all of this because Ari
chose Ricardo

1307
01:15:34,034 --> 01:15:36,703
to replace you as
creative director?

1308
01:15:36,703 --> 01:15:42,292
I took the House of Lavigne
from a middling fashion house

1309
01:15:42,292 --> 01:15:45,086
to the trendsetter it is today.

1310
01:15:45,086 --> 01:15:50,675
IAnd then because of some, e
how do you say, bean counter,

1311
01:15:50,675 --> 01:15:51,760
I am fini?

1312
01:15:51,760 --> 01:15:52,594
No!

1313
01:15:52,594 --> 01:15:53,345
No, stop!

1314
01:15:55,930 --> 01:16:01,644
I decided that if I was going
to be shown the door,

1315
01:16:01,644 --> 01:16:06,441
I might as well make a fortune
on my way out.

1316
01:16:06,441 --> 01:16:08,651
But your beef was with Ari.

1317
01:16:08,651 --> 01:16:12,822
So why would you kill Ondine
and Gerard?

1318
01:16:12,822 --> 01:16:14,949
Gerard.

1319
01:16:19,537 --> 01:16:22,165
He learned of my counterfeits,
threatening

1320
01:16:22,165 --> 01:16:23,958
to take this information to
the cops.

1321
01:16:26,753 --> 01:16:34,678
I was rather fond of Gerard,
up until the moment I kill him.

1322
01:16:34,678 --> 01:16:35,345
And Charlotte?

1323
01:16:35,345 --> 01:16:36,805
Oh, Charlotte.

1324
01:16:36,805 --> 01:16:38,348
Sweet Charlotte.

1325
01:16:38,348 --> 01:16:43,478
Her presence worked out to my,
how do you say, convenience.

1326
01:16:43,478 --> 01:16:48,566
After all, someone had to take
the blame.

1327
01:16:48,900 --> 01:16:54,030
And Ondine, that was
just another convenience?

1328
01:16:54,531 --> 01:16:58,868
Ondine's faux pas was
that she was a bit too nosy

1329
01:16:58,868 --> 01:17:03,540
about the warehouse for her
own good.

1330
01:17:06,960 --> 01:17:07,585
Oh.

1331
01:17:11,297 --> 01:17:13,758
As are you, ma chérie.

1332
01:17:14,092 --> 01:17:21,099
So I am afraid you're going to
join her, how do you say...

1333
01:17:21,099 --> 01:17:22,017
Six feet under.

1334
01:17:25,645 --> 01:17:31,693
Well, I guess I won't be
at Fashion Week again, right?

1335
01:17:33,069 --> 01:17:33,903
But that's OK.

1336
01:17:33,903 --> 01:17:36,656
You're pretty calm now.

1337
01:17:38,283 --> 01:17:39,868
Yeah.

1338
01:17:39,868 --> 01:17:40,785
Yeah, it's true.

1339
01:17:43,163 --> 01:17:44,914
I feel better.

1340
01:18:58,863 --> 01:18:59,447
Hey.

1341
01:19:17,549 --> 01:19:19,592
You all right?

1342
01:19:20,218 --> 01:19:21,052
You saved my life.

1343
01:19:42,699 --> 01:19:45,869
Glad you threw away the book
this time.

1344
01:19:49,539 --> 01:19:50,206
Inspector Duvreuil.

1345
01:19:54,669 --> 01:19:56,046
Captain Fontaine.

1346
01:19:57,255 --> 01:19:58,923
Impressive.

1347
01:20:00,091 --> 01:20:00,800
Merci, Captain.

1348
01:20:06,723 --> 01:20:09,517
It appears that my trip to
Timbuktu got cancelled.

1349
01:20:21,946 --> 01:20:22,238
Lauren.

1350
01:20:44,761 --> 01:20:47,764
We are so celebrating.

1351
01:20:47,764 --> 01:20:50,100
Haute cuisine, dancing.

1352
01:20:50,100 --> 01:20:51,142
Champagne.

1353
01:20:51,142 --> 01:20:53,019
Lots of champagne.

1354
01:21:03,113 --> 01:21:07,033
Charlotte, we are so happy
that you're vindicated.

1355
01:21:07,033 --> 01:21:08,785
Lauren was there when I
needed her.

1356
01:21:08,785 --> 01:21:12,539
And she just never gave
up on me.

1357
01:21:13,373 --> 01:21:18,628
And Virgil may be behind bars,
but the work at Lavigne
must go on.

1358
01:21:18,628 --> 01:21:21,756
You are needed now more than
ever, Lauren.

1359
01:21:21,756 --> 01:21:23,633
Well, it's nice to be
needed, Ari.

1360
01:21:23,633 --> 01:21:26,761
But I feel like it's time for me
to go home.

1361
01:21:26,761 --> 01:21:29,806
Oh, you go to New York to make
a living.

1362
01:21:29,806 --> 01:21:32,434
You come to Paris to be alive.

1363
01:21:33,018 --> 01:21:37,063
Stay here as Lavigne's
fashion psychologist.

1364
01:21:37,063 --> 01:21:38,606
Full-time.

1365
01:21:38,606 --> 01:21:39,274
Full-time?

1366
01:21:40,608 --> 01:21:42,277
Oh.

1367
01:21:42,277 --> 01:21:43,069
Lauren, come on.

1368
01:21:44,320 --> 01:21:47,657
To help us shake off the stink
Lauof scandalon.

1369
01:21:47,657 --> 01:21:49,993
and the transition with the
new designer.

1370
01:21:49,993 --> 01:21:53,413
Yeah, I can't imagine
Ricardo Dolceis too keen
on stepping

1371
01:21:53,413 --> 01:21:55,999
into Virgil's outmoded shoes.

1372
01:21:55,999 --> 01:22:00,170
That's why our new designer is
Donatella Ford.

1373
01:22:01,338 --> 01:22:02,005
Are you serious?

1374
01:22:02,005 --> 01:22:04,090
What?

1375
01:22:04,090 --> 01:22:04,883
Seriously?

1376
01:22:05,258 --> 01:22:06,009
Yes.

1377
01:22:07,344 --> 01:22:08,470
That's impressive.

1378
01:22:08,678 --> 01:22:10,513
So you'll consider.

1379
01:22:10,513 --> 01:22:11,306
Oui.

1380
01:22:11,306 --> 01:22:12,182
I don't know.

1381
01:22:13,391 --> 01:22:15,226
Moving to Paris would be a huge
step for me.

1382
01:22:18,980 --> 01:22:20,982
You know my biggest regret?

1383
01:22:23,693 --> 01:22:24,861
What I didn't do.

1384
01:22:30,742 --> 01:22:34,245
Lauren, can you at least
consider it, please?

1385
01:22:41,961 --> 01:22:45,048
Mademoiselle, hot dog for
your thoughts.

1386
01:22:45,048 --> 01:22:45,423
Merci.

1387
01:22:45,423 --> 01:22:46,341
De rien.

1388
01:22:46,341 --> 01:22:47,008
Bonjour.

1389
01:22:49,761 --> 01:22:51,805
Lavigne just offered me
a full-time job.

1390
01:22:54,265 --> 01:22:55,058
Congrats.

1391
01:22:55,058 --> 01:22:56,059
Thanks.

1392
01:22:56,059 --> 01:22:58,144
Lauren, what are you
going to do?

1393
01:22:58,144 --> 01:23:02,941
Well, it's actually a pretty
easy decision to make.

1394
01:23:06,653 --> 01:23:09,322
Well?

1395
01:23:09,322 --> 01:23:12,200
I'm staying.

1396
01:23:12,200 --> 01:23:12,784
Merveilleux.

1397
01:23:17,789 --> 01:23:20,458
Wait, is this Dijon on my
hot dog?

1398
01:23:20,709 --> 01:23:21,292
Of course.

1399
01:23:21,292 --> 01:23:21,835
What?

1400
01:23:21,835 --> 01:23:22,919
Hot dog Dijon.

1401
01:23:22,919 --> 01:23:24,963
Still a French national mustard.

1402
01:23:24,963 --> 01:23:28,425
No, no, it was the
Romans that introduced Dijon.

1403
01:23:28,425 --> 01:23:30,218
Still aNo, Dijon, France.ustard.

1404
01:23:30,218 --> 01:23:31,261
Don't tell me that.

1405
01:23:31,261 --> 01:23:32,804
I end up jumping from
this booth.


